<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:itunes="http://www.itunes.com/DTDs/Podcast-1.0.dtd">
  <channel>
    <title>毎日ちょこっとリスニング特訓～podcast～</title>
    <link>http://asahi-press.seesaa.net/</link>
    <description>朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS発！　ネイティブ収録による、本当に使える会話、覚えて役に立つ会話をお楽しみいただけます。毎日ちょこっと聞いて、英語を楽しみましょう！！</description>
    <language>ja</language>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <itunes:subtitle>朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS発の語学番組！　毎週月・水・金曜日に、本当に使える、覚えて得する英語表現をお届けします。ネイティブによる英会話はスタジオ録音で音もキレイ！　ブログでは英語スクリプトを確認できます。http://blog.livedoor.jp/asahipress/</itunes:subtitle>
    <itunes:summary>朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS発の語学番組！　毎週月・水・金曜日に、本当に使える、覚えて得する英語表現をお届けします。ネイティブによる英会話はスタジオ録音で音もキレイ！　ブログでは英語スクリプトを確認できます。http://blog.livedoor.jp/asahipress/</itunes:summary>
    <itunes:keywords>英語,英語学習,リスニング,教育,CNN,音声,English,毎日ちょこっとリスニング特訓,朝日出版社,EE,English Express,ちょこっと,毎日ちょこっと,asahipress,リスニング特訓,ネイティブ,特訓,朝日,CNN English Express,毎日,ちょこっとリスニング,語学,世界,language,英会話,PODC</itunes:keywords>
    <itunes:image href="http://asahi-press.up.seesaa.net/image/podcast_artwork.jpg" />
    <itunes:author>朝日出版社</itunes:author>
    <itunes:owner>    
       <itunes:name></itunes:name>
       <itunes:email></itunes:email>
    </itunes:owner>
            <itunes:category text="Education"/>
                <itunes:category text="International"/>
                <itunes:category text="Audio Blogs"/>
            <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
        <item>
      <link>http://asahi-press.seesaa.net/article/269365263.html</link>
      <title>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句（24）</title>
      <pubDate>Fri, 18 May 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
            <description>give it the old college try―スポーツ由来の慣用句このシリーズでは、スポーツにまつわる慣用句をご紹介します。競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！●アメリカンフットボールにまつわる慣用句●give it the old college try→「最大限の努力をする」■解説由来は定かではありませんが、一説によると、大学のフットボールでは戦況が不利で..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Da6acae2b4c84b82fcf1a0521ce42152c%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Da6acae2b4c84b82fcf1a0521ce42152c%26type%3Dmp3&name=give%20it%20the%20old%20college%20try%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Da6acae2b4c84b82fcf1a0521ce42152c%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Da6acae2b4c84b82fcf1a0521ce42152c%26type%3Dmp3&name=give%20it%20the%20old%20college%20try%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><br />このシリーズでは、<span style="color:#FF65CB;">スポーツにまつわる慣用句</span>をご紹介します。<br />競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。<br />ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！<br /><br /><strong>●アメリカンフットボールにまつわる慣用句●</strong><br /><br /><strong><span style="font-size:20px; color:#3366FF;">give it the old college try</span></strong><br />→「最大限の努力をする」<br /><br /><br />■解説<br />由来は定かではありませんが、一説によると、大学のフットボールでは戦況が不利でも精いっぱいプレーしなければならないとされたことから、「最大限の努力をする」の意味で使われるようになったといいます。<br /><br />■会話例<br />A: <strong>The sales figures are declining every month.</strong><br />   売り上げが毎月落ちているわね。<br /><br />B: <strong>My people work day and night, Mrs. Black.</strong><br />    うちの連中は日夜頑張っていますよ、ブラックさん。<br /><br />A: <strong>I know that. Still, they'll lose their jobs if this goes on.</strong><br />   知っているわ。でも、このままではクビよ。<br /><br />B: <strong>I'll encourage them to <span style="color:#FF65CB;">give it the old college try</span>.</strong><br />   最大限の努力をするようにしりをたたきますよ。<br /><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句</category>
      <author>朝日出版社</author>
                  <enclosure url="http://asahi-press.up.seesaa.net/image/12-05-18rss.mp3" length="1627977" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
        <item>
      <link>http://asahi-press.seesaa.net/article/269365182.html</link>
      <title>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句（23）</title>
      <pubDate>Wed, 16 May 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
            <description>stall for time―スポーツ由来の慣用句このシリーズでは、スポーツにまつわる慣用句をご紹介します。競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！●アメリカンフットボールにまつわる慣用句●stall for time→「時間稼ぎをする」■解説フットボールや制限時間のあるスポーツで、戦略のために時間稼ぎをすることからきた表現です。stall は「（人を）引き留める」という意..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3De1bb61fd47967b430ed068b88d96e3c4%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3De1bb61fd47967b430ed068b88d96e3c4%26type%3Dmp3&name=stall%20for%20time%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3De1bb61fd47967b430ed068b88d96e3c4%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3De1bb61fd47967b430ed068b88d96e3c4%26type%3Dmp3&name=stall%20for%20time%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><br />このシリーズでは、<span style="color:#FF65CB;">スポーツにまつわる慣用句</span>をご紹介します。<br />競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。<br />ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！<br /><br /><strong>●アメリカンフットボールにまつわる慣用句●</strong><br /><br /><strong><span style="font-size:20px; color:#3366FF;">stall for time</span></strong><br />→「時間稼ぎをする」<br /><br /><br />■解説<br />フットボールや制限時間のあるスポーツで、戦略のために時間稼ぎをすることからきた表現です。<br />stall は「（人を）引き留める」という意味です。<br /><br />■会話例<br />A: <strong>My guests are coming, but I haven't finished the report yet.</strong><br />   お客様がいらっしゃるのに、まだ報告書が終わっていないのよ。<br /><br />B: <strong>What do you want me to do?</strong><br />    僕にどうしろって？<br /><br />A: <strong>Offer them coffee and <span style="color:#FF65CB;">stall for time</span>.</strong><br />   お客様にコーヒーをお出しして、時間稼ぎをしてて。<br /><br />B: <strong>I'll go over our company history, then.</strong><br />   それじゃあ、うちの社歴でも話そう。<br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句</category>
      <author>朝日出版社</author>
                  <enclosure url="http://asahi-press.up.seesaa.net/image/12-05-16rss.mp3" length="1475003" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
        <item>
      <link>http://asahi-press.seesaa.net/article/269358815.html</link>
      <title>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句（22）</title>
      <pubDate>Mon, 14 May 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
            <description>fumble[drop] the ball―スポーツ由来の慣用句このシリーズでは、スポーツにまつわる慣用句をご紹介します。競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！●アメリカンフットボールにまつわる慣用句●fumble[drop] the ball→「失敗する」■解説フットボールで、ボールをキャッチし損なって落としてしまうことです。つまり、「失敗する」の意味です。■会話例A:..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Deb085a70b17f11a8b3e15523e3da0b57%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Deb085a70b17f11a8b3e15523e3da0b57%26type%3Dmp3&name=fumble%5Bdrop%5D%20the%20ball%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Deb085a70b17f11a8b3e15523e3da0b57%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Deb085a70b17f11a8b3e15523e3da0b57%26type%3Dmp3&name=fumble%5Bdrop%5D%20the%20ball%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><br />このシリーズでは、<span style="color:#FF65CB;">スポーツにまつわる慣用句</span>をご紹介します。<br />競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。<br />ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！<br /><br /><strong>●アメリカンフットボールにまつわる慣用句●</strong><br /><br /><strong><span style="font-size:20px; color:#3366FF;">fumble[drop] the ball</span></strong><br />→「失敗する」<br /><br /><br />■解説<br />フットボールで、ボールをキャッチし損なって落としてしまうことです。<br />つまり、「失敗する」の意味です。<br /><br />■会話例<br />A: <strong>Pat, you <span style="color:#FF65CB;">fumbled the ball</span> speaking at the trade fair.</strong><br />   パット、トレードフェアのスピーチで失敗しちゃったわね。<br /><br />B: <strong>I know I did. I was just so nervous.</strong><br />    そうなんだよ。すごくあがってしまって。<br /><br />A: <strong>What did Mrs. Silver say about it?</strong><br />   シルバーさんは、そのことで何て？<br /><br />B: <strong>She said it was no big deal. Nobody noticed my mistakes.</strong><br />   大したことないって。誰もミスに気が付かなかったって。<br /><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句</category>
      <author>朝日出版社</author>
                  <enclosure url="http://asahi-press.up.seesaa.net/image/12-05-14rss.mp3" length="1497991" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
        <item>
      <link>http://asahi-press.seesaa.net/article/267966010.html</link>
      <title>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句（21）</title>
      <pubDate>Fri, 11 May 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
            <description>pass the ball―スポーツ由来の慣用句このシリーズでは、スポーツにまつわる慣用句をご紹介します。競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！●アメリカンフットボールにまつわる慣用句●pass the ball→「連絡する、引き継ぐ」■解説ボールをパスすることから来ています。似た表現に pass the buck がありますが、こちらは「責任逃れをする」という意味なので..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dc8493a59239d8b204800e0b9495c2df4%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dc8493a59239d8b204800e0b9495c2df4%26type%3Dmp3&name=pass%20the%20ball%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dc8493a59239d8b204800e0b9495c2df4%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dc8493a59239d8b204800e0b9495c2df4%26type%3Dmp3&name=pass%20the%20ball%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><br />このシリーズでは、<span style="color:#FF65CB;">スポーツにまつわる慣用句</span>をご紹介します。<br />競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。<br />ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！<br /><br /><strong>●アメリカンフットボールにまつわる慣用句●</strong><br /><br /><strong><span style="font-size:20px; color:#3366FF;">pass the ball</span></strong><br />→「連絡する、引き継ぐ」<br /><br /><br />■解説<br />ボールをパスすることから来ています。<br />似た表現に pass the buck がありますが、こちらは「責任逃れをする」という意味なので混同しないようにしましょう。<br /><br />■会話例<br />A: <strong>Are you learning a lot from Mary?</strong><br />   メアリーから学ぶことは多いかい？<br /><br />B: <strong>I sure am. She <span style="color:#FF65CB;">passes the ball</span> at the right time.</strong><br />    ええ、とても。いいタイミングで仕事を引き継がせてくださいます。<br /><br />A: <strong>She's good at training new workers.</strong><br />   彼女は新人をトレーニングするのが上手だからね。<br /><br />B: <strong>Yes. I'm moving along fast because of her.</strong><br />   はい、おかげさまで物事が迅速に進んでいます。<br /><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句</category>
      <author>朝日出版社</author>
                  <enclosure url="http://asahi-press.up.seesaa.net/image/12-05-11rss.mp3" length="1571970" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
        <item>
      <link>http://asahi-press.seesaa.net/article/267965044.html</link>
      <title>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句（20）</title>
      <pubDate>Wed, 09 May 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
            <description>pep talk―スポーツ由来の慣用句このシリーズでは、スポーツにまつわる慣用句をご紹介します。競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！●アメリカンフットボールにまつわる慣用句●pep talk→「しった激励、訓話」■解説フットボールの試合前に、ロッカールームなどで監督が選手たちの戦意を鼓舞するためにする話のことです。pep は名詞では「元気、活力」という意味、動詞では「元..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D28ad81a6dd3d6251d16baa951639aa66%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D28ad81a6dd3d6251d16baa951639aa66%26type%3Dmp3&name=pep%20talk%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D28ad81a6dd3d6251d16baa951639aa66%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D28ad81a6dd3d6251d16baa951639aa66%26type%3Dmp3&name=pep%20talk%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><br />このシリーズでは、<span style="color:#FF65CB;">スポーツにまつわる慣用句</span>をご紹介します。<br />競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。<br />ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！<br /><br /><strong>●アメリカンフットボールにまつわる慣用句●</strong><br /><br /><strong><span style="font-size:20px; color:#3366FF;">pep talk</span></strong><br />→「しった激励、訓話」<br /><br /><br />■解説<br />フットボールの試合前に、ロッカールームなどで監督が選手たちの戦意を鼓舞するためにする話のことです。<br />pep は名詞では「元気、活力」という意味、動詞では「元気づける」という意味があります。<br /><br />■会話例<br />A: <strong>What's your plan for the staff meeting, Mr. Brown?</strong><br />   スタッフ会議はどのような段取りで進めるつもりですか、ブラウンさん。<br /><br />B: <strong>I'll give them a <span style="color:#FF65CB;">pep talk</span> before I introduce you.</strong><br />    あなたを紹介する前に、私が訓話をしましょう。<br /><br />A: <strong>Good. I want to go over our long-term goals.</strong><br />   いいですね。私は長期目標について話したいのですが。<br /><br />B: <strong>Sounds good. Let's get started.</strong><br />   それはいい。では、始めましょう。<br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句</category>
      <author>朝日出版社</author>
                  <enclosure url="http://asahi-press.up.seesaa.net/image/12-05-09rss.mp3" length="1678968" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
        <item>
      <link>http://asahi-press.seesaa.net/article/266985083.html</link>
      <title>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句（19）</title>
      <pubDate>Mon, 07 May 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
            <description>threw in the towel―スポーツ由来の慣用句このシリーズでは、スポーツにまつわる慣用句をご紹介します。競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！●ボクシングに由来する慣用句●throw in the towel→「敗北を認める、断念する」■解説ボクシングでは、選手本人やセコンドがこれ以上戦えないと判断したとき、負けを認めてタオルを投げ入れます。ここから、「負けを..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dfb35dbea65a55dbdbdea32034cfe4004%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dfb35dbea65a55dbdbdea32034cfe4004%26type%3Dmp3&name=threw%20in%20the%20towel%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dfb35dbea65a55dbdbdea32034cfe4004%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dfb35dbea65a55dbdbdea32034cfe4004%26type%3Dmp3&name=threw%20in%20the%20towel%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><br />このシリーズでは、<span style="color:#FF65CB;">スポーツにまつわる慣用句</span>をご紹介します。<br />競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。<br />ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！<br /><br /><strong>●ボクシングに由来する慣用句●</strong><br /><br /><strong><span style="font-size:20px; color:#3366FF;">throw in the towel</span></strong><br />→「敗北を認める、断念する」<br /><br /><br />■解説<br />ボクシングでは、選手本人やセコンドがこれ以上戦えないと判断したとき、負けを認めてタオルを投げ入れます。<br />ここから、「負けを認める、断念する」という意味で使われるようになりました。<br /><br />■会話例<br />A: <strong>Ted <span style="color:#FF65CB;">threw in the towel</span> yesterday.</strong><br />   テッドが昨日観念したよ。<br /><br />B: <strong>He quit? Why did he do that?</strong><br />   辞めたの？　どうしてそんなことに？<br /><br />A: <strong>He said he just couldn't take working at night.</strong><br />   夜間勤務はどうしてもできないって言ってね。<br /><br />B: <strong>I'm sorry to hear it. He was a good coworker.</strong><br />   それは残念ね。いい同僚だったのに。<br /><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句</category>
      <author>朝日出版社</author>
                  <enclosure url="http://asahi-press.up.seesaa.net/image/12-05-07rss.mp3" length="1579075" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
        <item>
      <link>http://asahi-press.seesaa.net/article/263588277.html</link>
      <title>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句（18）</title>
      <pubDate>Fri, 27 Apr 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
            <description>down for the count―スポーツ由来の慣用句このシリーズでは、スポーツにまつわる慣用句をご紹介します。競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！●ボクシングに由来する慣用句●down for the count→「活動停止で、疲れ果てて」■解説ボクシングでパンチを受けてダウンすると、レフェリーがカウントを始めます。その状況を指した表現です。疲れ果てて動けない状態..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D02180373a3fe49279d67c6e3025b1cd2%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D02180373a3fe49279d67c6e3025b1cd2%26type%3Dmp3&name=down%20for%20the%20count%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D02180373a3fe49279d67c6e3025b1cd2%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D02180373a3fe49279d67c6e3025b1cd2%26type%3Dmp3&name=down%20for%20the%20count%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><br />このシリーズでは、<span style="color:#FF65CB;">スポーツにまつわる慣用句</span>をご紹介します。<br />競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。<br />ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！<br /><br /><strong>●ボクシングに由来する慣用句●</strong><br /><br /><strong><span style="font-size:20px; color:#3366FF;">down for the count</span></strong><br />→「活動停止で、疲れ果てて」<br /><br /><br />■解説<br />ボクシングでパンチを受けてダウンすると、レフェリーがカウントを始めます。<br />その状況を指した表現です。<br />疲れ果てて動けない状態を表しています。<br />業務を停止した会社にも使えます。<br /><br />■会話例<br />A: <strong>People say our plant is <span style="color:#FF65CB;">down for the count</span>.</strong><br />   私たちの工場はもうダメだってうわさですけど。<br /><br />B: <strong>Probably. It's old and ought to close.</strong><br />   たぶんね。古いから閉鎖せざるを得ないだろうね。<br /><br />A: <strong>What will all of us workers do?</strong><br />   私たち従業員はみんな、どうなるんですか。<br /><br />B: <strong>The ones as young as you may take transfers.</strong><br />   ホテルのフロント係をしているんだ。<br /><br /><span style="color:#3298FF;">※　来週は更新をお休みします。ご了承ください。</span><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句</category>
      <author>朝日出版社</author>
                  <enclosure url="http://asahi-press.up.seesaa.net/image/12-04-27rss.mp3" length="1589524" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
        <item>
      <link>http://asahi-press.seesaa.net/article/263587846.html</link>
      <title>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句（17）</title>
      <pubDate>Wed, 25 Apr 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
            <description>make a clean break―スポーツ由来の慣用句このシリーズでは、スポーツにまつわる慣用句をご紹介します。競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！●ボクシングに由来する慣用句●make a clean break→「～ときっぱり別れる、すっかり関係を絶つ」■解説ボクシングで、クリンチした選手同士を離れさせることを指す表現です。そこから、「すっかり関係を絶つ」ことを..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D1312c97abcfce05b67031902a65723db%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D1312c97abcfce05b67031902a65723db%26type%3Dmp3&name=make%20a%20clean%20break%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D1312c97abcfce05b67031902a65723db%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D1312c97abcfce05b67031902a65723db%26type%3Dmp3&name=make%20a%20clean%20break%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><br />このシリーズでは、<span style="color:#FF65CB;">スポーツにまつわる慣用句</span>をご紹介します。<br />競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。<br />ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！<br /><br /><strong>●ボクシングに由来する慣用句●</strong><br /><br /><strong><span style="font-size:20px; color:#3366FF;">make a clean break</span></strong><br />→「～ときっぱり別れる、すっかり関係を絶つ」<br /><br /><br />■解説<br />ボクシングで、クリンチした選手同士を離れさせることを指す表現です。<br />そこから、「すっかり関係を絶つ」ことを表現するのに使われるようになりました。<br /><br />■会話例<br />A: <strong>I heard you're not in real estate sales anymore.</strong><br />   あなたはもう不動産販売の仕事をしていないって聞いたけど。<br /><br />B: <strong>Nope. I <span style="color:#FF65CB;">made a clean break</span>.</strong><br />   そうなんだ。すっかり足を洗ったよ。<br /><br />A: <strong>Then, what are you doing?</strong><br />   じゃ、何をしているの？<br /><br />B: <strong>I'm a hotel front desk clerk.</strong><br />   ホテルのフロント係をしているんだ。<br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句</category>
      <author>朝日出版社</author>
                  <enclosure url="http://asahi-press.up.seesaa.net/image/12-04-25rss.mp3" length="1458285" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
        <item>
      <link>http://asahi-press.seesaa.net/article/263587671.html</link>
      <title>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句（16）</title>
      <pubDate>Mon, 23 Apr 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
            <description>pinned[shoved] in the corner―スポーツ由来の慣用句このシリーズでは、スポーツにまつわる慣用句をご紹介します。競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！●ボクシングに由来する慣用句●pinned[shoved] in the corner→「絶対絶命で、追い詰められて」■解説前回の have someone on the ropes とは逆に、自分が..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D7dd6edc13706e7953d284cbe315133ae%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D7dd6edc13706e7953d284cbe315133ae%26type%3Dmp3&name=pinned%5Bshoved%5D%20in%20the%20corner%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D7dd6edc13706e7953d284cbe315133ae%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D7dd6edc13706e7953d284cbe315133ae%26type%3Dmp3&name=pinned%5Bshoved%5D%20in%20the%20corner%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><br />このシリーズでは、<span style="color:#FF65CB;">スポーツにまつわる慣用句</span>をご紹介します。<br />競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。<br />ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！<br /><br /><strong>●ボクシングに由来する慣用句●</strong><br /><br /><strong><span style="font-size:20px; color:#3366FF;">pinned[shoved] in the corner</span></strong><br />→「絶対絶命で、追い詰められて」<br /><br /><br />■解説<br />前回の have someone on the ropes とは逆に、自分が不利な状況に追い込まれたことを表した表現です。<br />動詞に get を使い、受け身的に表現します。<br /><br />■会話例<br />A: <strong>I've got <span style="color:#FF65CB;">pinned in the corner</span>.</strong><br />   もう僕は絶対絶命だよ。<br /><br />B: <strong>What happened? What did Mr. White say?</strong><br />   何があったの？　ホワイトさんは何て？<br /><br />A: <strong>He says I may be transferred unless I pump up sales.</strong><br />   売り上げを伸ばさなければ飛ばされるって。<br /><br />B: <strong>That will be tough. You work such long hours already.</strong><br />   それは厳しいわね。それでなくてもこんなに長時間働いているっていうのにね。<br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句</category>
      <author>朝日出版社</author>
                  <enclosure url="http://asahi-press.up.seesaa.net/image/12-04-23rss.mp3" length="1622125" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
        <item>
      <link>http://asahi-press.seesaa.net/article/263555975.html</link>
      <title>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句（15）</title>
      <pubDate>Fri, 20 Apr 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
            <description>have[get] someone on the ropes―スポーツ由来の慣用句このシリーズでは、スポーツにまつわる慣用句をご紹介します。競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！●ボクシングに由来する慣用句●have[get] someone on the ropes→「（人を）窮地に陥れる」■解説ボクシングではピンチになると、クリンチしたりロープにもたれかかったりします..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D289be058fa5af415ba06c68faa844570%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D289be058fa5af415ba06c68faa844570%26type%3Dmp3&name=have%5Bget%5D%20someone%20on%20the%20ropes%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D289be058fa5af415ba06c68faa844570%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D289be058fa5af415ba06c68faa844570%26type%3Dmp3&name=have%5Bget%5D%20someone%20on%20the%20ropes%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><br />このシリーズでは、<span style="color:#FF65CB;">スポーツにまつわる慣用句</span>をご紹介します。<br />競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。<br />ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！<br /><br /><strong>●ボクシングに由来する慣用句●</strong><br /><br /><strong><span style="font-size:20px; color:#3366FF;">have[get] someone on the ropes</span></strong><br />→「（人を）窮地に陥れる」<br /><br /><br />■解説<br />ボクシングではピンチになると、クリンチしたりロープにもたれかかったりします。<br />この表現は、「相手をロープにもたれかからせる」ということから、「相手を窮地に陥れる」の意味になります。<br />この場合の have や get は使役動詞です。<br /><br />■会話例<br />A: <strong>Ford Chemical <span style="color:#FF65CB;">has got General Chemical on the ropes</span>.</strong><br />   フォード・ケミカル社がゼネラル・ケミカル社をついに追い詰めたね。<br /><br />B: <strong>What do you think will happen?</strong><br />   どうなるんでしょう？<br /><br />A: <strong>GC may stop making plastics.</strong><br />   ＧＣ社はプラスチックの生産を止めるかもしれない。<br /><br />B: <strong>That would mean we'd need a new supplier.</strong><br />   わが社は新しい供給業者が必要になりますね。<br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句</category>
      <author>朝日出版社</author>
                  <enclosure url="http://asahi-press.up.seesaa.net/image/12-04-20rss.mp3" length="1686491" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
        <item>
      <link>http://asahi-press.seesaa.net/article/263555876.html</link>
      <title>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句（14）</title>
      <pubDate>Wed, 18 Apr 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
            <description>take it on the chin―スポーツ由来の慣用句このシリーズでは、スポーツにまつわる慣用句をご紹介します。競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！●ボクシングに由来する慣用句●take it on the chin→「大打撃を受ける」■解説it は punch のことで、もともとは「(まともに)パンチをあごに食らう」の意味です。ボクシングでは、あごに受けるパンチ..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D837031742a5de370ccd5d3c3397c85f4%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D837031742a5de370ccd5d3c3397c85f4%26type%3Dmp3&name=take%20it%20on%20the%20chin%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D837031742a5de370ccd5d3c3397c85f4%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D837031742a5de370ccd5d3c3397c85f4%26type%3Dmp3&name=take%20it%20on%20the%20chin%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><br />このシリーズでは、<span style="color:#FF65CB;">スポーツにまつわる慣用句</span>をご紹介します。<br />競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。<br />ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！<br /><br /><strong>●ボクシングに由来する慣用句●</strong><br /><br /><strong><span style="font-size:20px; color:#3366FF;">take it on the chin</span></strong><br />→「大打撃を受ける」<br /><br /><br />■解説<br />it は punch のことで、もともとは「(まともに)パンチをあごに食らう」の意味です。<br />ボクシングでは、あごに受けるパンチがいちばんダメージが大きいです。<br />この表現は「打撃を受けながら耐える」という意味でも使います。<br /><br />■会話例<br />A: <strong>The president <span style="color:#FF65CB;">took it on the chin</span> at the shareholders meeting</span>.</strong><br />   株主総会で、社長はさんざんにやられてましたね。<br /><br />B: <strong>All of us shareholders are angry about the company's loss.</strong><br />   私たち株主はみんな、会社が赤字を出したことに怒っているんです。<br /><br />A: <strong>Would you like to see him loss his job?</strong><br />   彼の退陣を望みますか？<br /><br />B: <strong>No, we just want to see profits.</strong><br />   いいえ、ただ利益を出してほしいだけです。<br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句</category>
      <author>朝日出版社</author>
                  <enclosure url="http://asahi-press.up.seesaa.net/image/12-04-18rss.mp3" length="1617110" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
        <item>
      <link>http://asahi-press.seesaa.net/article/263406961.html</link>
      <title>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句（13）</title>
      <pubDate>Mon, 16 Apr 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
            <description>hit someone below the belt―スポーツ由来の慣用句このシリーズでは、スポーツにまつわる慣用句をご紹介します。競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！●ボクシングに由来する慣用句●hit someone below the belt→「卑怯なことをする、汚い手を使う」■解説ボクシングでは、ベルトラインよりも下を攻撃するといのは反則です。そこから、この表..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D2552dc8dff418b4431bc14d6e01b6d81%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D2552dc8dff418b4431bc14d6e01b6d81%26type%3Dmp3&name=hit%20someone%20below%20the%20belt%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D2552dc8dff418b4431bc14d6e01b6d81%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D2552dc8dff418b4431bc14d6e01b6d81%26type%3Dmp3&name=hit%20someone%20below%20the%20belt%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><br />このシリーズでは、<span style="color:#FF65CB;">スポーツにまつわる慣用句</span>をご紹介します。<br />競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。<br />ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！<br /><br /><strong>●ボクシングに由来する慣用句●</strong><br /><br /><strong><span style="font-size:20px; color:#3366FF;">hit someone below the belt</span></strong><br />→「卑怯なことをする、汚い手を使う」<br /><br /><br />■解説<br />ボクシングでは、ベルトラインよりも下を攻撃するといのは反則です。<br />そこから、この表現が「汚い手を使う」という意味で使われるようになりました。<br />動詞には strike、punch も使えますが、hit を使うことが多いです。<br /><br />■会話例<br />A: <strong>The management may <span style="color:#FF65CB;">hit us below the belt</span>.</strong><br />   経営者側は卑怯な手を使ってくるかもしれないわ。<br /><br />B: <strong>What do you mean?</strong><br />   どういうことだい？<br /><br />A: <strong>Well, they may accept shorter working hours, but with a large pay cut.</strong><br />   つまり、労働時間の短縮を認める代わりに、大幅な賃金カットを打ち出してくるかも。<br /><br />B: <strong>That's not fair, is it?</strong><br />   それってフェアじゃないよね。<br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句</category>
      <author>朝日出版社</author>
                  <enclosure url="http://asahi-press.up.seesaa.net/image/12-04-16rss.mp3" length="1637172" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
        <item>
      <link>http://asahi-press.seesaa.net/article/262401648.html</link>
      <title>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句（12）</title>
      <pubDate>Fri, 13 Apr 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
            <description>pull one's punches―スポーツ由来の慣用句このシリーズでは、スポーツにまつわる慣用句をご紹介します。競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！●ボクシングに由来する慣用句●pull one's punches→「手心を加える」■解説pull は「引く」という意味なので、「パンチを途中で引く」→「パンチに手心を加える」というのがもともとの意味です。発言や行動に「..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D76f1606ddbbade4ffccf2231d74eba9b%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D76f1606ddbbade4ffccf2231d74eba9b%26type%3Dmp3&name=pull%20one%27s%20punches%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D76f1606ddbbade4ffccf2231d74eba9b%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D76f1606ddbbade4ffccf2231d74eba9b%26type%3Dmp3&name=pull%20one%27s%20punches%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><br />このシリーズでは、<span style="color:#FF65CB;">スポーツにまつわる慣用句</span>をご紹介します。<br />競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。<br />ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！<br /><br /><strong>●ボクシングに由来する慣用句●</strong><br /><br /><strong><span style="font-size:20px; color:#3366FF;">pull one's punches</span></strong><br />→「手心を加える」<br /><br /><br />■解説<br />pull は「引く」という意味なので、「パンチを途中で引く」→「パンチに手心を加える」というのがもともとの意味です。<br />発言や行動に「手心を加える」という意味になります。<br />one's のない pull punches もよく使います。<br />pull no punches と言うと、「手加減をしない」という逆の意味になります。<br /><br />■会話例<br />A: <strong>The union leader didn't  <span style="color:#FF65CB;">pull his punches</span>, did he?</strong><br />   労組の委員長は手加減しなかったんだって？<br /><br />B: <strong>No. He even demanded a pay hike in additon to rehiring the laid-off employees.</strong><br />   ええ。リストラされた社員の再雇用に加えて、賃金の引き上げまで要求してきたんですよ。<br /><br />A: <strong>That's impossible in this recession.</strong><br />   この不景気では無理だよ。<br /><br />B: <strong>Well, you may have to talk with him, Mr. Wilson.</strong><br />   あの、ウィルソンさん、彼と話していただかなければならないかもしれません。<br /><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句</category>
      <author>朝日出版社</author>
                  <enclosure url="http://asahi-press.up.seesaa.net/image/12-04-13rss.mp3" length="1860362" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
        <item>
      <link>http://asahi-press.seesaa.net/article/262397469.html</link>
      <title>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句（11）</title>
      <pubDate>Wed, 11 Apr 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
            <description>beat someone to the punch―スポーツ由来の慣用句このシリーズでは、スポーツにまつわる慣用句をご紹介します。競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！●ボクシングに由来する慣用句●beat someone to the punch→「先手を打つ、機先を制する」■解説先にパンチを出して相手の機先を制することを言う表現です。先を越される場合にも使われます。■..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D6c08cc38c20fa41c6a0536f0f50ae867%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D6c08cc38c20fa41c6a0536f0f50ae867%26type%3Dmp3&name=beat%20someone%20to%20the%20punch%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D6c08cc38c20fa41c6a0536f0f50ae867%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D6c08cc38c20fa41c6a0536f0f50ae867%26type%3Dmp3&name=beat%20someone%20to%20the%20punch%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><br />このシリーズでは、<span style="color:#FF65CB;">スポーツにまつわる慣用句</span>をご紹介します。<br />競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。<br />ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！<br /><br /><strong>●ボクシングに由来する慣用句●</strong><br /><br /><strong><span style="font-size:20px; color:#3366FF;">beat someone to the punch</span></strong><br />→「先手を打つ、機先を制する」<br /><br /><br />■解説<br />先にパンチを出して相手の機先を制することを言う表現です。<br />先を越される場合にも使われます。<br /><br />■会話例<br />A: <strong>I found a nice office building downtown.</strong><br />   繁華街にいいオフィスビルを見つけたんです。<br /><br />B: <strong>So, when are you moving in?</strong><br />   それで、いつ移転するんですか。<br /><br />A: <strong>I'm not. While I was looking into another building, someone <span style="color:#FF65CB;">beat me to the punch</span>.</strong><br />   しないんです。私がほかのビルを見ている間に、誰かに先を越されてしまって。 <br /><br />B: <strong>You should've moved first.</strong><br />   先手を打つべきでしたね。<br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句</category>
      <author>朝日出版社</author>
                  <enclosure url="http://asahi-press.up.seesaa.net/image/12-04-11rss.mp3" length="1465390" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
        <item>
      <link>http://asahi-press.seesaa.net/article/262373363.html</link>
      <title>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句（10）</title>
      <pubDate>Mon, 09 Apr 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
            <description>a rain check―スポーツ由来の慣用句このシリーズでは、スポーツにまつわる慣用句をご紹介します。競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！●野球の慣用句●a rain check→「またの機会、再度のチャンス」■解説rain check は、野球の試合が雨で中止になったときの「順延切符」のことです。動詞には give や need、get、takeなどが使われます。デ..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D53abc6b4ed1a653eadae551df4245493%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D53abc6b4ed1a653eadae551df4245493%26type%3Dmp3&name=a%20rain%20check%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D53abc6b4ed1a653eadae551df4245493%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D53abc6b4ed1a653eadae551df4245493%26type%3Dmp3&name=a%20rain%20check%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84%E7%94%B1%E6%9D%A5%E3%81%AE%E6%85%A3%E7%94%A8%E5%8F%A5&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><br />このシリーズでは、<span style="color:#FF65CB;">スポーツにまつわる慣用句</span>をご紹介します。<br />競争の激しいビジネスの世界は、勝ち負けが重要なスポーツの世界にたとえられることが多いものです。<br />ビジネスの場でこういった表現を活用してみましょう！<br /><br /><strong>●野球の慣用句●</strong><br /><br /><strong><span style="font-size:20px; color:#3366FF;">a rain check</span></strong><br />→「またの機会、再度のチャンス」<br /><br /><br />■解説<br />rain check は、野球の試合が雨で中止になったときの「順延切符」のことです。<br />動詞には give や need、get、takeなどが使われます。<br />デートを断る社交辞令に使われることも多いです。<br /><br />■会話例<br />A: <strong>Mr. Greene, would you give me <span style="color:#FF65CB;">a rain check</span> for the meeting this afternoon.</strong><br />   グリーンさん、午後の会議を延期してもらえませんか。<br /><br />B: <strong>That's quite all right, but what happend?</strong><br />   それはかまわないけれど、どうしたの？<br /><br />A: <strong>My daughter's running a high fever.</strong><br />   娘が高熱を出してしまいまして。 <br /><br />B: <strong>That's too bad. Let me know when you get settled.</strong><br />   それは大変だ。落ち着いたら連絡ください。<br /><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>ビジネス英語でよく使う　スポーツ由来の慣用句</category>
      <author>朝日出版社</author>
                  <enclosure url="http://asahi-press.up.seesaa.net/image/12-04-09rss.mp3" length="1633410" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
      </channel>
</rss>

