再生できない場合、ダウンロードは🎵こちら
このシリーズでは、日本人が苦手だと言われる感情表現を学んでいきます。自分の気持ちを相手に正しく伝える英会話を習得しましょう。
テーマ: 不平をこぼす
【言うのは簡単だけどね/Easier said than done.】
▽会話▽
A: I really hate this room.
この部屋、本当に嫌なんだよね。
B: Why don't you redecorate it?
模様替えしたらどう?
A: Easier said than done. I'm almost broke.
そう言うのは簡単だけどね。ほとんどお金がないんだよ。
B: Just do everything yourself.
いいから自分で全部やってごらんなさいよ。
▼解説▼
It is easier said than done. の省略形で、「成されるより言われるほうが簡単だ」つまり、「言うはやすし行うは難し」という意味になります。「困ったことを言うねえ」「わかってないなあ」と、相手に対して不平をこぼす場合に使ってみましょう。