2019年05月29日

ネイティブとも議論できる! 意見が伝わる英語(44)


このシリーズでは、ネイティブと対等に議論するための「意見が伝わる英語」を紹介します。
取り上げるのは、ネイティブなら当然知っているものばかり。
単なる「英会話」を卒業して、この機会に英語で意見や主張をきちんと伝えられるようになりましょう!!

● 代案があるか尋ねる ●
今日のフレーズ:There must be a better way.

◆例文◆
Simply laying off staff would only anger the union and cost us more in the long run. There must be a better way.
単にリストラをするだけでは労働組合の怒りを買い、長い目で見ると、よりコストがかかりかねません。もっと良い方法があるはずです。

2019年05月27日

ネイティブとも議論できる! 意見が伝わる英語(43)


このシリーズでは、ネイティブと対等に議論するための「意見が伝わる英語」を紹介します。
取り上げるのは、ネイティブなら当然知っているものばかり。
単なる「英会話」を卒業して、この機会に英語で意見や主張をきちんと伝えられるようになりましょう!!

● 代案があるか尋ねる ●
今日のフレーズ:What would you do (if you were) in my shoes?

▼ 解説 ▼
仮定法を使って「もしあなたが私だったら、どうしますか」と問うパターン。例文のように、if you wereを省略して使うこともできる。また、この表現はWhat wouldyou do in my place? または、What would you do if you were me?のように言うこともできる。

◆例文◆
I want to propose to Elaine, but I can’t afford a proper engagement ring. What would you do in my shoes?
イレーンにプロポーズしたいんだけど、ちゃんとした婚約指輪を買う余裕がなくて。君が僕だったら、どうする?

2019年05月24日

ネイティブとも議論できる! 意見が伝わる英語(42)


このシリーズでは、ネイティブと対等に議論するための「意見が伝わる英語」を紹介します。
取り上げるのは、ネイティブなら当然知っているものばかり。
単なる「英会話」を卒業して、この機会に英語で意見や主張をきちんと伝えられるようになりましょう!!

● 代案があるか尋ねる ●
今日のフレーズ:Do you have any other ideas?

◆例文◆
Do you have any other ideas? There must be an alternative to canceling the whole event.
他のアイデアはありませんか。イベント全体を中止するのではなく、何か違った方法があるはずです。

2019年05月22日

ネイティブとも議論できる! 意見が伝わる英語(41)


このシリーズでは、ネイティブと対等に議論するための「意見が伝わる英語」を紹介します。
取り上げるのは、ネイティブなら当然知っているものばかり。
単なる「英会話」を卒業して、この機会に英語で意見や主張をきちんと伝えられるようになりましょう!!

● 中立に言及する ●
今日のフレーズ:I’d rather not say anything right now about...

◆例文◆
I'd rather not say anything right now about our choice of a new supplier.
新たなサプライヤーの選定に関しては、今はコメントを控えさせていただきます。

2019年05月20日

ネイティブとも議論できる! 意見が伝わる英語(40)


このシリーズでは、ネイティブと対等に議論するための「意見が伝わる英語」を紹介します。
取り上げるのは、ネイティブなら当然知っているものばかり。
単なる「英会話」を卒業して、この機会に英語で意見や主張をきちんと伝えられるようになりましょう!!

● 中立に言及する ●
今日のフレーズ:I’m still sitting on the fence about...

▼ 解説 ▼
sit on the fenceは「争い合っている二つの陣営の境界のフェンスの上に座る」ということで、「中立的な態度を示す」「様子をうかがう」「日和見する」という意味になる。be on the fenceという形でもよく使う。

◆例文◆
I’m still sitting on the fence about whether to accept your offer or not.
あなたの申し出を受け入れるかどうか、まだ決め兼ねています。

2019年05月17日

Webマガジン「あさひてらす」オープン!

このたび、朝日出版社では、 Webマガジン「あさひてらす」をオープンい
たしました。

弊社の Web マガジン「あさひてらす」は、 いま話題のテー
マ、エッセイ、小説などをお届けします。
http://webzine.asahipress.com/

皆さまのご愛顧をいただけますよう、お願いいたします。

英語学習に役立つオススメ連載
・読んで知る! 英語の言葉の面白さ Mother Goose の世界へようこそ!
・ハーバード大学ホワイトロー博士の A Konbini Life
・ケンブリッジ大学ヤング博士の A Young's Eye View on Japan
・S'awesome! 〜世界は驚きに満ちている〜
・英語学習お悩み相談室
・同時通訳者・橋本美穂の「英語にないなら作っちゃえ!」

ネイティブとも議論できる! 意見が伝わる英語(39)


このシリーズでは、ネイティブと対等に議論するための「意見が伝わる英語」を紹介します。
取り上げるのは、ネイティブなら当然知っているものばかり。
単なる「英会話」を卒業して、この機会に英語で意見や主張をきちんと伝えられるようになりましょう!!

● 妥協できないことを示す ●
今日のフレーズ:This is the one thing I can’t change.

▼ 解説 ▼
This is the one thing...は「これが唯一のもの」というニュアンス。theなしのThis is one thing...なら「いくつかあるうちの一つ」というニュアンスになる。

◆例文◆
Contractually, we’re only allowed to sell our products in Japan and Taiwan. This is the one thing I can’t change.
契約上、弊社製品は日本と台湾でのみ販売が許可されています。このことに関してだけは変更できません。

2019年05月15日

ネイティブとも議論できる! 意見が伝わる英語(38)


このシリーズでは、ネイティブと対等に議論するための「意見が伝わる英語」を紹介します。
取り上げるのは、ネイティブなら当然知っているものばかり。
単なる「英会話」を卒業して、この機会に英語で意見や主張をきちんと伝えられるようになりましょう!!

● 妥協できないことを示す ●
今日のフレーズ:We can’t make any concessions on...

◆例文◆
We can’t make any concessions on the suggested retail price of our products.
弊社製品の希望小売価格に関しては一切妥協できません。

2019年05月13日

ネイティブとも議論できる! 意見が伝わる英語(37)


このシリーズでは、ネイティブと対等に議論するための「意見が伝わる英語」を紹介します。
取り上げるのは、ネイティブなら当然知っているものばかり。
単なる「英会話」を卒業して、この機会に英語で意見や主張をきちんと伝えられるようになりましょう!!

● 控えめに譲歩を求める ●
今日のフレーズ:I realize it’s asking a lot, but...

◆例文◆
I realize it’s asking a lot, but if possible I’d like to telecommute one day a week.
簡単なことではないと承知していますが、できましたら、週に一度、在宅勤務ができればと思っています。

2019年05月10日

ネイティブとも議論できる! 意見が伝わる英語(36)


このシリーズでは、ネイティブと対等に議論するための「意見が伝わる英語」を紹介します。
取り上げるのは、ネイティブなら当然知っているものばかり。
単なる「英会話」を卒業して、この機会に英語で意見や主張をきちんと伝えられるようになりましょう!!

● 控えめに譲歩を求める ●
今日のフレーズ:I wonder if you’d be willing to...

▼ 解説 ▼
be willing to doは「〜する意思がある、〜するのをいとわない」という意味。

◆例文◆
I wonder if you’d be willing to grant us free use of your software to develop our new application platform.
当社のアプリの新たなプラットフォームの開発のために、御社のソフトウェアの無償使用を認めていただくことはできますでしょうか。

2019年05月08日

ネイティブとも議論できる! 意見が伝わる英語(35)


このシリーズでは、ネイティブと対等に議論するための「意見が伝わる英語」を紹介します。
取り上げるのは、ネイティブなら当然知っているものばかり。
単なる「英会話」を卒業して、この機会に英語で意見や主張をきちんと伝えられるようになりましょう!!

● 譲歩を促す ●
今日のフレーズ:Maybe we can meet halfway.

▼ 解説 ▼
meet halfwayは「(お互いに)折り合いをつける、歩み寄る」の意。

◆例文◆
Maybe we can meet halfway. Would you be willing to lower the monthly rent if I agreed to a 10-year contract?
お互いに歩み寄れるかもしれません。つまり、こちらが10年契約に同意すれば、毎月の家賃を下げていただけますか?

2019年05月06日

ネイティブとも議論できる! 意見が伝わる英語(34)


このシリーズでは、ネイティブと対等に議論するための「意見が伝わる英語」を紹介します。
取り上げるのは、ネイティブなら当然知っているものばかり。
単なる「英会話」を卒業して、この機会に英語で意見や主張をきちんと伝えられるようになりましょう!!

● 譲歩を促す ●
今日のフレーズ:I must ask you to concede on...

▼ 解説 ▼
concedeは「譲歩する、折れる」という意味。名詞形はconcession。

◆例文◆
I must ask you to concede on price if you want the right to use our mascot.
当社のキャラクターの使用権を望まれるのなら、価格に関しては譲歩していただきたいのですが。

2019年04月26日

ネイティブとも議論できる! 意見が伝わる英語(33)


このシリーズでは、ネイティブと対等に議論するための「意見が伝わる英語」を紹介します。
取り上げるのは、ネイティブなら当然知っているものばかり。
単なる「英会話」を卒業して、この機会に英語で意見や主張をきちんと伝えられるようになりましょう!!

● 妥協の構えを示す ●
今日のフレーズ:It’s not possible to..., but we could 〜

◆例文◆
It’s not possible to raise wages across the board, but we could improve employees’benefits packages a little.
全社員を昇給させるのは無理ですが、社員の福利厚生を少し改善できますよ。

2019年04月24日

ネイティブとも議論できる! 意見が伝わる英語(32)


このシリーズでは、ネイティブと対等に議論するための「意見が伝わる英語」を紹介します。
取り上げるのは、ネイティブなら当然知っているものばかり。
単なる「英会話」を卒業して、この機会に英語で意見や主張をきちんと伝えられるようになりましょう!!

● 妥協の構えを示す ●
今日のフレーズ:I’m ready to compromise on...

▼ 解説 ▼
be ready to doは「いつでも〜できる、〜する心構えができている」、compromiseは「妥協する、譲歩する」という意味。ready以外にもwillingやpreparedも使える。

◆例文◆
I’m ready to compromise on the unit price if you’ll commit to future purchases.
将来的にも確実に購入していただけるのであれば、単価を妥協することはできます。

2019年04月23日

ネイティブとも議論できる! 意見が伝わる英語(33)


このシリーズでは、ネイティブと対等に議論するための「意見が伝わる英語」を紹介します。
取り上げるのは、ネイティブなら当然知っているものばかり。
単なる「英会話」を卒業して、この機会に英語で意見や主張をきちんと伝えられるようになりましょう!!

● 同意できない点を指摘する ●
今日のフレーズ:It’s not possible to..., but we could 〜

◆例文◆
It’s not possible to raise wages across the board, but we could improve employees’benefits packages a little.
全社員を昇給させるのは無理ですが、社員の福利厚生を少し改善できますよ。

2019年04月22日

ネイティブとも議論できる! 意見が伝わる英語(31)


このシリーズでは、ネイティブと対等に議論するための「意見が伝わる英語」を紹介します。
取り上げるのは、ネイティブなら当然知っているものばかり。
単なる「英会話」を卒業して、この機会に英語で意見や主張をきちんと伝えられるようになりましょう!!

● 同意できない点を指摘する ●
今日のフレーズ:I basically agree with you, but...

▼ 解説 ▼
basicallyやin principle などがあると、相手は「後で、『例外』の話がくるな」と予想できます。

◆例文◆
I basically agree with you, but I think we should also try to decrease our stock by having a seasonal sale.
基本的には賛成ですが、季節セールを行って、在庫を減らすように努めるべきだとも思います。

2019年04月19日

ネイティブとも議論できる! 意見が伝わる英語(30)


このシリーズでは、ネイティブと対等に議論するための「意見が伝わる英語」を紹介します。
取り上げるのは、ネイティブなら当然知っているものばかり。
単なる「英会話」を卒業して、この機会に英語で意見や主張をきちんと伝えられるようになりましょう!!

● 同意できない点を指摘する ●
今日のフレーズ:I have a problem with that.

▼ 解説 ▼
「お言葉を返すようですが」「失礼ですが」のようなニュアンス。相手の発言に対して丁寧に反論するときの前置きとして、この表現を使う。

◆例文◆
I have a problem with that. I’m aware of your delivery deadline, but I won’t send our drivers out in this weather.
それには賛成できません。納期についてはわかっていますが、この天候の中では、弊社の運転手たちを派遣できません。

2019年04月17日

ネイティブとも議論できる! 意見が伝わる英語(29)


このシリーズでは、ネイティブと対等に議論するための「意見が伝わる英語」を紹介します。
取り上げるのは、ネイティブなら当然知っているものばかり。
単なる「英会話」を卒業して、この機会に英語で意見や主張をきちんと伝えられるようになりましょう!!

● 同意できない点を指摘する ●
今日のフレーズ:I can’t agree with you on one point.

▼ 解説 ▼
「お言葉を返すようですが」「失礼ですが」のようなニュアンス。相手の発言に対して丁寧に反論するときの前置きとして、この表現を使う。

◆例文◆
I can’t agree with you on one point: children need not only affection but proper discipline as well.
1点、同意しかねます。子どもには愛情だけでなく、きちんとしたしつけも必要です。

2019年04月15日

ネイティブとも議論できる! 意見が伝わる英語(28)


このシリーズでは、ネイティブと対等に議論するための「意見が伝わる英語」を紹介します。
取り上げるのは、ネイティブなら当然知っているものばかり。
単なる「英会話」を卒業して、この機会に英語で意見や主張をきちんと伝えられるようになりましょう!!

● ソフトに反対する ●
今日のフレーズ:With all due respect,...

▼ 解説 ▼
「お言葉を返すようですが」「失礼ですが」のようなニュアンス。相手の発言に対して丁寧に反論するときの前置きとして、この表現を使う。

◆例文◆
With all due respect, what you’re proposing is simply not feasible in the current business climate.
恐れながら、あなたのご提案は、現在のビジネス環境では、まず実行できないと思います。

2019年04月12日

ネイティブとも議論できる! 意見が伝わる英語(27)


このシリーズでは、ネイティブと対等に議論するための「意見が伝わる英語」を紹介します。
取り上げるのは、ネイティブなら当然知っているものばかり。
単なる「英会話」を卒業して、この機会に英語で意見や主張をきちんと伝えられるようになりましょう!!

● ソフトに反対する ●
今日のフレーズ:I understand your position, but...

◆例文◆
I understand your position, but I’m afraid I can’t reduce the unit price any further.
そちらの立場はわかりますが、これ以上単価の引き下げはできません。