2017年07月10日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(19)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● ビジネス ●
showrooming
(オンラインで購入する前に)実店舗で商品を確認すること

◆解説◆
「購入する前に実物をチェックしたい」という人が、実店舗で現物を見てから、もっと安く買えるオンラインショップを利用するパターンがよくありますが、そのような行為を showrooming と呼びます。反意語の webrooming は、ネットで価格などをいろいろ調査した上で、最終的には実店舗で買うというパターンです。

◆例文◆
A: I really love this electric guitar here.
B: Why don't you buy it? It's on sale.
A: No. I'm just here showrooming. I'm sure I can find it for an even better price on the Internet.
A: このエレキギター、すごく気に入ったよ。
B: 買っちゃえば? 今ならセール中よ。
A: いや、実物をチェックしに来ただけだから。ネットでならきっと、これよりもっと安く買えるよ。

2017年07月07日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(18)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● ビジネス ●
brick-and-mortar
(オンラインショップではなく)実店舗の

◆解説◆
shop を付ければ、brick(レンガ)と mortar(モルタル、セメント)でできた「実店舗」のことです。「オンラインショップ」との対語になっています。e-mail に対して、従来の手紙のことをsnail mail(カタツムリ並みに遅く届くメール)と呼ぶようになったのと似た現象と言えましょう。

◆例文◆
A: It's so hard these days to find decent jeans for an affordable price.
B: I buy all of mine online really cheap.
A: Yeah, but I prefer to try clothes on at a brick-and-mortar shop before buying them.
A: 最近は、なかなか手頃な値段でまともなジーンズを買うことができないね。
B: 私は全部ネットで買ってるけど、かなり安いわよ。
A: うん、でも僕は実店舗で、買う前に試着したいから。

2017年07月05日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(17)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● ビジネス ●
one's comfort zone
快適ゾーン

◆解説◆
one's comfort zone(自分の居心地のいい領域)とは、無理をしなくても自分の持っている skill set だけで楽にやっていける領域のこと。ここから一歩踏み出し、panic zone(パニック・ゾーン)に足を踏み入れなければ、ビジネスパーソンとしての成長は望めないとされています。

◆例文◆
A: How's the new job going?
B: It's been a real challenge. I've never been this far out of my comfort zone before.
A: 新しい仕事、どう?
B: かなり頑張らないとダメなんだ。自分の「快適ゾーン」から、これほど離れたことはなかったね。

2017年07月03日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(16)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● ビジネス ●
skill set
一連の知識や技能

◆解説◆
日本語でも「スキルセット」というカタカナ言葉が定着しつつありますが、ビジネスパーソンが備えている、あるいは何らかの職種に必要とされる「一連の知識や技能」をこのように呼びます。

◆例文◆
A: It looks like you've got just the right skill set for this line of work. You've got the job!
B: Thank you, sir. When can I start?
A: How about tomorrow?
B: That works just fine for me!
A: あなたは、この業種に最適のスキルセットを持っていらっしゃるようですね。採用です。
B: ありがとうございます。いつから働けますか。
A: 明日からでは?
B: 私はまったく構いません。

2017年06月30日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(15)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 健康・医療・娯楽・スポーツ ●
three-peat
3連覇

◆解説◆
「2回繰り返すこと」は repeat ですが、「3回繰り返すこと」は three+repeat をまとめて three-peat というわけです。特にスポーツの分野で「3連覇」という意味でよく使われます。

◆例文◆
A: It looks like the Titans are going to win the championship this year.
B: Yeah, and that would make it a three-peat. With their current lineup, they're all but unstoppable.
A: 今年の優勝はタイタンズになりそうね。
B: うん。そうすると3連覇になるね。あれだけの選手をそろえているから、ほとんど無敵だよ。

2017年06月28日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(14)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 健康・医療・娯楽・スポーツ ●
irritainment
イライラさせられるがつい見てしまう番組や映画

◆解説◆
irritate(イライラさせる)とentertainment(エンターテインメント)を組み合わせた造語です。わざとらしい演出や知的とは言い難い内容など、見ているとイライラしてしまうのに、ついつい見てしまう番組や映画のことです。同様の成り立ちの語に、politics と entertainment を合わせた造語で politainment(政治をネタにしたエンターテインメント)があります。

◆例文◆
A: I can't stand this new reality show. It's so inane and clearly fake. But, for some reason, I can't stop watching.
B: I know exactly what you mean. That's prime irritainment for you.
A: 今度のリアリティー番組は最悪だね。くだらないし、やらせなのが見え見えだ。でもなぜか、見続けてしまうんだよね。
B: うん、それ、すごくわかるわ。これぞ最高の「イラッテインメント」ね。

2017年06月26日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(13)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 健康・医療・娯楽・スポーツ ●
spinach cinema
(あまり面白くないが)タメになるので見るべき映画

◆解説◆
spinach(ホウレンソウ)は、特に子どもにとっては「おいしくない」が「体にはいい」とされており、「嫌いでも食べるべきもの」です。このことから、「大して面白くはないが、教養として見ておくべき映画」のことを spinach cinema と呼びます。

◆例文◆
A: I'm not really into spinach cinema, but that new movie with Dee Snoots wasn't bad.
B: I tried watching it with my girlfriend, but we both fell asleep halfway through.
A: 「教養映画」はそれほど好きじゃないけど、ディー・スヌーツ主演の新作はまあまあだったわ。
B: 僕も彼女と一緒に見てみたんだけど、2人とも途中で寝ちゃったよ。

2017年06月23日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(12)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 健康・医療・娯楽・スポーツ ●
binge-watch
シリーズもののテレビ番組を一気に見る

◆解説◆
シリーズものの番組を、例えば1シーズン丸ごとなど、「まとめて視聴する」ことをいいます。binge はもともと「(飲食・買い物などを)しまくる」という意味の語。似たような用法の表現として、binge-eat(無茶食いをする)や binge-smoke(たばこを吸いすぎる)、binge-drink(無茶な飲み方をする)などがあります。

◆例文◆
A: What do you say to coming by my apartment later so we can relax and maybe binge-watch“The Walking Dead”?
B: All you wanna do is watch Netflix and chill? I think I’ll pass.
A: 後でうちのアパートに来て、まったりと『ウォーキング・デッド』シリーズをまとめ見しない?
B: あなたは、ネットフリックスを見てまったりすることにしか興味がないのね。私はやめておくわ。

2017年06月21日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(11)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 健康・医療・娯楽・スポーツ ●
meds
薬剤

◆解説◆
medication(薬物、薬剤)の省略形で、主に錠剤やカプセルなど「飲み薬」を指します。常に複数形で用いられます。通常は prescription drug(処方箋薬)のことであり、over-the-counter drug(市販薬)のことを meds と呼ぶことはあまりないようです。

◆例文◆
A: Have you seen my blood-pressure meds?
B: They're right there on the counter where they always are. Maybe you should get some for memory loss too.
A: 私の血圧の薬、見なかった?
B: いつもどおり、そこのカウンターの上にあるよ。物忘れの薬も、処方してもらったほうがいいんじゃないの?

2017年06月19日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(10)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 健康・医療・娯楽・スポーツ ●
vape
電子たばこを吸う

◆解説◆
「電子たばこ」の正式名称は「気化器、吸入器」を意味する vaporizer。専用液を「気化(vaporize)」させて吸い込むことで、たばこの感覚が味わえます。vape はそれを略した言い方です。

◆例文◆
A: What's that? I thought you said you quit smoking?
B: I did. This is vaping. It's not quite the same thing.
A: Well, it looks the same to me.
A: それ何? たばこ、やめたって言ってなかった?
B: うん、やめたよ。これは電子たばこで、ちょっと違うものなんだ。
A: うーん、私には同じものにしか見えないけど……。

2017年06月16日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(9)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 健康・医療・娯楽・スポーツ ●
gluten-free
グルテン[小麦]を含まない

◆解説◆
gluten(グルテン)とは、小麦に含まれるタンパク質の一種。gluten-free とは要するに、「小麦が使われていない」という意味です。gluten-free の食品をとることで、ダイエット効果や老化防止が見込めるといいます。対話例でも言及されているグルテンフリーのビールをはじめ、カレーやヌードル、お菓子など、さまざまな食品・飲み物に登場しています。

◆例文◆
A: Excuse me, can you tell me if this draft beer is gluten-free?
B: Well, it's not gluten-free, but it is delicious.
A: Thanks, but no thanks.
A: すみません、この生ビール、「グルテンフリー」ですか。
B: いいえ、グルテンフリーじゃないけど、おいしいですよ。
A: そう、じゃあ結構です。

2017年06月14日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(8)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 社会 ●
photobomb
人の写真に写り込んで台無しにする

◆解説◆
他の人が撮ろうとしている写真に写り込んで、その写真を台無しにしてしまうことです。偶然そうなってしまう場合もあれば、変顔でわざと写り込む prank(いたずら)の場合もあります。

◆例文◆
A: The next time you see Dave, tell him I'm going to kick his ass.
B: What's he done?
A: I just noticed that he photobombed every single picture we took at the wedding last weekend.
A: 今度デーブに会ったら、お前のケツに蹴りを入れてやるって僕が言ってたって伝えてくれ。
B: 彼、何したの?
A: さっき気付いたんだけど、先週末の結婚式で撮った写真に全部あいつが写り込んで、台無しにしてくれたんだよ。

2017年06月12日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(7)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 社会 ●
slut-shaming
古い価値観で女性を蔑むこと

◆解説◆
slut は「ふしだらな女、尻軽女」という意味の俗語です。「女性は(性的に)慎み深くあるべきだ」という古い価値観を女性に押し付けることを、slut-shaming(尻軽女呼ばわりして女性をおとしめること)といいます。

◆例文◆
A: You should dress more modestly when you go out. No one respects a girl who...
B: How I dress is none of your business. You're the one who should exercise more self-control and stop trying to slut-shame people.
A: 外出するときは、もっと控えめな格好をしたら? 誰も尊敬してくれないよ、女の子がそんな……
B: 私が何を着ようと、大きなお世話よ。あなたこそ自重して、古臭い価値観で女性を批判するのはやめたらどうなの。

2017年06月09日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(6)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 社会 ●
tampon tax
女性の生理用品に課される税金

◆解説◆
日本でも消費税率の引き上げに関して軽減税率の線引きが論議されていますが、「女性の生理用品に軽減税率が適用されず、高い消費税や付加価値税がかかっているのは女性差別だ」という主張から、「女性用品に(不当に)課せられた税金」のことを tampon tax と呼びます。運動の結果、カナダでは2015年5月に、EUでは2016年3月に tampon tax の撤廃を決めています。

◆例文◆
A: I can't believe they tax feminine-hygiene products more than things like lip balm and hand cream.
B: Yeah. I've never understood tampon taxes. It's like lawmakers don't get that they're a necessity, not a luxury.
A: リップクリームやハンドクリームよりも女性の生理用品への課税が重いなんて、信じられないな。
B: そうなのよ。生理用品に高税率って、ほんとに訳わかんない。国会議員たちには、必需品だってことがわかってないみたいね、ぜいたく品じゃなくて。

2017年06月07日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(5)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 社会 ●
whitewashing
非白人の役を白人が演じること

◆解説◆
whitewash はもともと「水漆喰(しっくい)を塗る」から「うわべを飾る、ごまかす」という意味の動詞です。最近では、映画などで「本来は非白人の登場人物を白人の俳優が演じる」という意味で使われます。例文に出てくる Exodus: Gods and Kings『エクソダス:神と王』では、本来は中東の非白人だったとされているモーゼなどの biblical figures(聖書に出てくる人物)を白人が演じています。

◆例文◆
A: How could they choose a blue-eyed Caucasian to be the star of a movie about a famous samurai?
B: Chalk it up to Hollywood whitewashing. Ridley Scott's“Exodus”got panned for that too.
A: 有名なサムライを描いた映画の主役に青い目の白人を選ぶなんて、ありえない!
B: ハリウッドの「白人化」のせいよ。リドリー・スコット監督の『エクソダス』も、それで酷評されたね。

2017年06月05日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(4)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 社会 ●
institutional racism
制度的な人種差別

◆解説◆
個人の思想とは関係なく、公的機関などによって「制度に組み込まれた人種的排他主義」のこと。systemic racismとも呼ばれます。被差別人種の貧困問題や住宅問題などは、その象徴的な結果とされます。このような「制度化された差別」の撤廃を目指す運動が affirmative action(積極的差別是正措置、マイノリティー優遇措置)です。

◆例文◆
A: America has a black president now, so why are Americans still complaining about racism?
B: Well, first of all, the president is biracial. Second of all, the issue has more to do with institutional racism, which takes more than one election to change.
A: 今やアメリカには黒人大統領がいるっていうのに、まだ人種差別について不平をこぼす人がいるのはどうして?
B: うーん、まず第一に、大統領は黒人だけでなく白人の血も引いている。それに、この問題は制度的な人種差別の側面のほうが大きいから、たった1度の選挙では変わらないだろうね。

2017年06月02日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(3)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 社会 ●
student debt
学生ローンの負債

◆解説◆
日本でも「奨学金返済」の問題が最近クローズアップされていますが、アメリカでもしばらく前から大きな問題になっています。学費の高騰に加え、学生ローンの金利低減措置が撤廃された影響も大きく、経済的に苦しんでいる若者が増えています。Occupy Wall Street(ウォール街を占拠せよ)ならぬ Occupy Student Debt(学生ローンの負債をぶっつぶせ!)なる運動すら起きています。

◆例文◆
A:How am I ever supposed to be able to buy a house someday when I'm up to my eyeballs in student debt?
B:I know what you mean. The economy is getting worse and worse too.
A:学生ローンの負債でアップアップなのに、いつかマイホームを手に入れるなんてどうやってできるっていうんだい。
B:それ、わかるな。景気も悪くなる一方だしね。

2017年05月31日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(2)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 社会 ●
welfare queen
社会保障で甘い汁を吸っているヤカラ

◆解説◆
「低所得者向けの給付金を受け、働かずに楽をしている人」、特に「給付金を不正受給している人」をいいます。主に女性が多いイメージがあるためか、通例 queen が使われます。

◆例文◆
A:We've got to stop all these welfare queens from draining our hard-earned tax dollars.
B:They're nothing compared to all the rich business execs and politicians hiding money in offshore accounts to avoid paying taxes.
A:社会保障を食い物にしているヤカラにわれわれの血税がどんどん使われるのをやめさせなきゃ。
B:課税逃れのために国外口座にお金を隠している金持ちの企業幹部や政治家連中に比べたら、大したことないわよ。

2017年05月29日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(1)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 社会 ●
hashtag activist
(SNS上だけの)ハッシュタグ活動家

◆解説◆
hashtag とは、ツイッターやインスタグラムなどで、#peace や #FightFor15(最低賃金を15ドルに)など、注目を集めたり検索しやすくするために冒頭に#(hash mark)をつけて示す「キーワード」のこと。このようなタグをつけてSNS上で主張するだけで、実際には何も行動しない人を揶揄(やゆ)して hashtag activist といいます。

◆例文◆
A:I'm thinking of joining this online group protesting against those Boko Haram abductions in Nigeria.
B:That's just a bunch of hashtag activists. They don't actually do anything to help anyone.
A:ナイジェリアのボコ・ハラムによる誘拐に抗議するオンラインのグループに入ろうと思ってるの。
B:そんなの、ただのハッシュタグ活動家の集まりだよ。誰かを助ける活動なんて、実際には何もやっちゃいないのさ。