2016年10月17日

この擬態語、英語で何と言う?(25)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の動作・状態 ●
rub it in
ねちねち言う

◆解説◆
過去の誤った発言などをいつまでも忘れずに言ってくる様子を表す表現です。rub salt in a wound(傷口に塩を塗る)が由来です。

◆例文◆
A: I warned you not to play rugby at your age. It serves you right you've broken your arm.
B: Yeah, OK. There's no need to rub it in.
A: あなたの歳でラグビーはしないようにって言ったでしょ。腕を骨折したりなんかして、それみたことかって感じよね。
B: はい、はい。そんなねちねち言うことないじゃないか。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年10月14日

この擬態語、英語で何と言う?(25)


このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の動作・状態 ●
speak briskly
はきはきと話す

◆解説◆
一言一句よくわかる話し方と快活な感じを表すには、speak と「きびきびと」を意味する briskly や「はっきりと」を意味する clearly などの副詞を組み合わせればよい。

◆例文◆
A: John is good at chairing meetings.
B: He speaks briskly, so everyone focuses.
A: ジョンは会議の進行がうまいわね。
B: 彼ははきはきと話すから、みんなが集中するんだよ。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年10月12日

この擬態語、英語で何と言う?(24)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の動作・状態 ●
smirk
にやにやする

◆解説◆
ときにいたずらっぽい、ときに気取ったような笑顔を見せることを smirk と言います。「にやにやした笑い」という名詞には sly grin という言い方もあり、sly は「いたずらな、意味ありげな」、grin は「歯を見せてにんまりすること」という意味です。ちなみに、「げらげら笑う」は guffaw と言います。

◆例文◆
A: What are you smirking about?
B: I saw the love letter you wrote.
A: どうしてにやにやしているの?
B: 君が書いたラブレターを見たんだ。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年10月10日

この擬態語、英語で何と言う?(23)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の見た目・性格 ●
clingy child
(母親などに)べったりの子ども

◆解説◆
いつもだれかのそばにぴったりとくっついているような依存度の高い子どもは、a clingy child と表現できます。clingy は動詞 cling(〜にくっつく、すがりつく)の形容詞形です。

◆例文◆
A: My niece is such a clingy child.
B: Don't worry--she'll grow out of it.
A: 私のめいは〈母親などに〉べったりなの。
B: 心配しなくても、そのうちそれもなくなるよ。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年10月07日

この擬態語、英語で何と言う?(22)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の見た目・性格 ●
frank and broad-minded
さばさばしている

◆解説◆
「さばさばした」は「物事にこだわらず、あっさりした」ということですが、このポジティブな感じを英語で表現するなら、frank(正直でストレートな)と、broad-minded(心が広い)を合わせて使うのがベストでしょう。

◆例文◆
A: What kind of women are you attracted to?
B: I like frank and broad-minded people.
A: どんな女性がタイプなの?
B: さばさばした人に引かれるね。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年10月05日

この擬態語、英語で何と言う?(21)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の見た目・性格 ●
wimpy
なよなよしている

◆解説◆
「なよなよ」に含まれる「意気地なし」「優柔不断」といった特徴は、wimpy を使って表せます。類似表現には unmanly(男らしくない)や wishy-washy(優柔不断な)などがあります。

◆例文◆
A: I can't understand why Tim is so popular with girls. He's so wimpy.
B: Well, some girls like that kind of guy.
A: ティムがなんで女子にあんなに人気なのかわからないよ。すごくなよなよしているのに。
B: まあ、そんなタイプの人を好きな女の子もいるってことね。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年10月03日

この擬態語、英語で何と言う?(20)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の見た目・性格 ●
frivolous
ちゃらちゃらしている

◆解説◆
ふまじめで浮ついた人を描写する表現には frivolous があります。服装が派手な様子は flashy や showy と言えます。

◆例文◆
A: Why did you break up with him?
B: He was too frivolous. I need someone who's more mature.
A: どうして彼と別れたの?
B: あまりにもちゃらちゃらしていて。もっと大人っぽい人がいいわ。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月30日

この擬態語、英語で何と言う?(19)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の見た目・性格 ●
greasy face
脂ぎとぎとの顔

◆解説◆
grease(油脂)の形容詞形である。oily よりも、油っ気に対する「嫌悪感」が強い言葉であるため、相手の顔や手について用いると、やや悪口のような響きを伴う。

◆例文◆
A: What can I do about my greasy face?
B: Here−try one of my oil blotters.
A: 顔が脂でぎとぎと。どうしよう?
B: はい、これ。油取り紙を使ってみたら?

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月28日

この擬態語、英語で何と言う?(18)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の見た目・性格 ●
glossy hair
つやつやした髪

◆解説◆
「紙」でも「髪」でも、見た目からそのつやがわかる様子は glossy を使って言えます。ちなみに、「ぼさぼさの髪」は unkempt hair や shaggy hair と言います。

◆例文◆
A: How do you get such glossy hair?
B: I use a hair mask every other day.
A: どうやったらそんなにつやつやの髪になるの?
B: 一日おきにヘアマスクを使っているの。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月26日

この擬態語、英語で何と言う?(17)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の見た目・性格 ●
huggy
ぽっちゃり

◆解説◆
かわいくて、思わず抱きしめたくなるような「ぽっちゃり」は、ポジティブな意味合いを含む huggy で表せます。類義語の chubby も使えますが、特に肯定的なニュアンスはないので使う際には注意しましょう。

◆例文◆
A: I'm not fat−I'm huggy!
B: Exactly! You're adorable.
A: 私は太っているんじゃないの、ぽっちゃりしているだけ!
B: そうだね。君はかわいいよ。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月23日

この擬態語、英語で何と言う?(16)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の見た目・性格 ●
caterpillar eyebrows
げじげじ眉毛

◆解説◆
毛深く太い眉毛は単純に thick eyebrows と言ったり、「毛虫」に見た目が似ていることから caterpillar eyebrows とも言います。後者は人をからかう意味でよく使います。

◆例文◆
A: You look like Groucho Marx with those caterpillar eyebrows.
B: I'm getting them waxed this afternoon.
A: そのげじげじ眉毛、グルーチョ・マルクスみたい。
B: 今日の午後、脱毛するつもりだよ。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月21日

この擬態語、英語で何と言う?(15)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の見た目・性格 ●
ripped body
むきむきのからだ

◆解説◆
体脂肪が十分に落とされていて、「筋肉むきむき、筋肉もりもり」のからだの様子は ripped を使って表すことができます。ripped はスラングですが、くだけた感じを避けたい場合は、muscular や muscly を用いることもできます。

◆例文◆
A: Have you seen Steve lately? He's ripped!
B: I know. He's been working out almost every day since January.
A: 最近、スティーブに会った? 彼、むきむきよ!
B: 知ってる。彼は1月からほぼ毎日鍛えてるんだよ。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月19日

この擬態語、英語で何と言う?(14)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 物・動物の様子 ●
watery eyes
うるうるした瞳

◆解説◆
「うるうる」の語源は「潤む」。つまり、水をたたえた状態を表すので、watery を使うとよいです。teary(涙にぬれた)とも言えます。

◆例文◆
A: Why are your eyes all watery? Are you crying?
B: No. I just put in some eye drops.
A: 目がうるうるしてるけど、泣いてるの?
B: 違うの。目薬を差したばかりなの。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月16日

この擬態語、英語で何と言う?(13)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 物・動物の様子 ●
fluffy animal
もふもふした動物

◆解説◆
「もふもふ」は、動物が比較的長く、密度の濃い毛で覆われているさまを描写するときによく使われる表現ですが、こういうときは、fluffy を使うとよいです。ちなみに、「ふわふわのオムライス」は fluffy omuraisu と表せます。

◆例文◆
A: Oh, my gosh! Look at the bunny!
B: It's so cute and fluffy!
A: ちょっと、あのうさぎ見て!
B: もふもふしてて超かわいい!

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月14日

この擬態語、英語で何と言う?(12)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 物・動物の様子 ●
drip-drip noise
ぽたぽたと水滴が落ちる音

◆解説◆
「コーヒーをドリップする」などと言いますが、水滴などが「ぽたぽた」と落ちる音は、drip-drip noise と言えます。動詞 drip は「〈液が〉したたる」という意味で、「シャワーの水がぽたぽたと垂れている」なら、The shower is dripping. となります。

◆例文◆
A: What's that drip-drip noise?
B: The shower's broken.
A: このぽたぽた垂れる音、何かしら?
B: シャワーが壊れているんだ。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月12日

この擬態語、英語で何と言う?(11)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 物・動物の様子 ●
textured paper
ざらざらした紙

◆解説◆
紙や布の表面のざらつきを表現する場合、textured を使います。反対の「つやつやした、光沢のある」は glossy を使います。

◆例文◆
A: Check out this letter he wrote me.
B: Wow--hand-calligraphed on textured paper. He's certainly got style.
A: 彼が私に書いた手紙を見て。
B: わお。ざらざらした紙に手書きの達筆文字。しゃれた人だね。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月09日

この擬態語、英語で何と言う?(10)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 物・動物の様子 ●
shabby clothes
よれよれの服

◆解説◆
衣類の「よれよれ」や「ぼろぼろ」は、shabby(着古した、いたんだ)を使うとよいでしょう。worn-outでもOKです。

◆例文◆
A: Mark, you know Mom doesn't like those shabby clothes you're wearing.
B: All right. I'll change.
A: マーク、お母さんがそのよれよれの服嫌いなの知ってるでしょ?
B: わかったよ。着替えるよ。


posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月07日

この擬態語、英語で何と言う?(9)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 物・動物の様子 ●
clunky shoes
ぶかぶかの靴

◆解説◆
サイズが大きすぎると靴が脱げそうになり歩きにくいです。そのときのパカパカという足音を表す clunk が、clunky shoes(ぶかぶかの靴)の由来です。ズボンやシャツなどの衣服が「ぶかぶか」と言いたい場合は、clunky ではなく baggy を使います。

◆例文◆
A: Don't wear those clunky shoes to work.
B: But they're my favorite pair!
A: 会社に行くのにそのぶかぶかの靴は履かないほうがいいよ。
B: でも、お気に入りなの!

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月05日

この擬態語、英語で何と言う?(8)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 物・動物の様子 ●
full wallet
ぱんぱんの財布

◆解説◆
「ぱんぱん」とは隙間なく物が入っている状態のことなので、full wallet で伝わります。ちなみに、「食べ過ぎでお腹がぱんぱん」の状態をおどけたスラングで food baby と言い、I've got a food baby.(お腹がぱんぱんだよ)のように使います。

◆例文◆
A: I love payday.
B: Nothing beats the feel of a full wallet.
A: 給料日って最高。
B: ぱんぱんの財布の感触ほどうれしいものはないよね。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月02日

この擬態語、英語で何と言う?(7)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 飲み物・食べ物の様子 ●
plump shrimp
ぷりぷりの海老

◆解説◆
肉付きがよい様子は plump を使って表せます。また、plump は体の部位にも使えます。アメリカなどでは「ふっくらした唇」は人気があるので、plump lips はほめ言葉にもなります。

◆例文◆
A: Did you enjoy the tempura?
B: Yes, thanks. The plump shrimp was delicious.
A: てんぷらはおいしかったですか。
B: ええ、ありがとう。ぷりぷりの海老がとてもおいしかったです。
posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする