2016年12月02日

この擬態語、英語で何と言う?(44)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 痛み ●
throbbing pain
ずきずきする痛み

◆解説◆
傷や頭などがずきずき痛む感じは throbbing pain で伝わります。「頭が割れるように痛い」は英語でも split(割れる)を用いて、My head is splitting. のように直訳に近い形で言えます。

◆例文◆
A: Are you OK?
B: Not really. My head is throbbing.
A: 大丈夫?
B: あまりよくないよ。頭がずきずきするんだ。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年11月30日

この擬態語、英語で何と言う?(43)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 痛み ●
dull pain
しくしくする痛み

◆解説◆
dull pain は「鈍い痛み」を意味します。反対に、「きりきり」などと表現される「鋭い痛み」は sharp pain と言います。

◆例文◆
A: What seems to be the problem?
B: I've had a dull pain in my stomach for a week.
A: どうしたの?
B: この1週間、お腹がしくしく痛むんだ。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年11月28日

この擬態語、英語で何と言う?(42)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の気持ち ●
one's heart clenches
きゅんきゅんする

◆解説◆
愛おしい人を見たり、その人と話したりすることで「胸が締め付けられる」というときの言い回しなので、「heart(胸)が clench する(ぎゅっと締まる)」で言い表せます。

◆例文◆
A: My heart clenches whenever I see Tom.
B: It sounds like you’re in love.
A: トムを見るたびに胸がきゅんきゅんするの。
B: 恋をしてるんだね。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年11月25日

この擬態語、英語で何と言う?(41)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の気持ち ●
testy
かりかりする

◆解説◆
気持ちが異常に緊張しているさまを表す「ぴりぴりする」とも近いこの擬態語は、「怒りっぽい、とげのある」という意味の testy を使って表現できます。touchy もほぼ同じ意味で使えます。

◆例文◆
A: The boss seems kind of testy today. What's going on?
B: We messed up the figures for that new contract, so the deal fell through.
A: ボスは今日かりかりしているみたいだけど、どうしたの?
B: 僕たちがあの新たな契約の数字を間違えて、契約はナシになったんだ。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年11月23日

この擬態語、英語で何と言う?(40)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の気持ち ●
sweat bullets
びくびくする

◆解説◆
sweat は「汗をかく」、bullet は「銃弾、小球」という意味です。「(銃弾くらいの大きさの)玉の汗をかく」というイメージから、「不安である、びくびくする」といった意味で使われます。

◆例文◆
A: Thank God that's over! I hate haunted houses!
B: You were sweating bullets the whole time.
A: やっと出口だ! お化け屋敷は大嫌いなんだよ!
B: ずーっとびくびくしていたわね。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年11月21日

この擬態語、英語で何と言う?(39)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の動作・状態 ●
messy relationship
どろどろした関係

◆解説◆
複雑で厄介な人間関係は messy を使うとぴったりときます。「三角関係」は love triangle です。

◆例文◆
A: How can you bear to watch that silly soap?
B: Oh, I don't know--all the messy relationships are actually kind of interesting.
A: よくもまあ、そんなばかげたメロドラマ見てられるね。
B: まあ、でも、どろどろした関係が実際、面白いのよね。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年11月18日

この擬態語、英語で何と言う?(39)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の動作・状態 ●
tense atmosphere
ぴりぴりした雰囲気

◆解説◆
「緊張感」や「ただならぬ感じ」は、tense を使って表せます。

◆例文◆
A: Did you notice the tense atmosphere in the room?
B: Yeah. That was because Jeff's ex showed up uninvited.
A: あの部屋のぴりぴりした雰囲気、気づいた?
B: うん。招待されていないジェフの元カノが現れたからね。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年11月16日

この擬態語、英語で何と言う?(38)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の動作・状態 ●
lovestruck
でれでれする

◆解説◆
「でれでれする、恋に夢中で」は lovestruck を使って表せます。恋愛表現はほかに、be crazy about(〜に夢中である)もあるので、一緒に覚えておくといいでしょう。

◆例文◆
A: Can you believe how weird Dale gets when Anna's around? He's like a lovestruck teenager!
B: I know. It's embarrassing.
A: アナのそばにいるときのデールの態度といったらおかしくて。でれでれしちゃって10代の子みたいなのよ!
B: 知ってる。見てて恥ずかしいよね。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年11月14日

この擬態語、英語で何と言う?(37)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の動作・状態 ●
dillydally
もたもたする

◆解説◆
「もたもた/ぐずぐずする」は、dillydally という韻を踏んだ単語で表せます。「ぐずぐずしないで」と相手をせかすときには Don’t dillydally. と言えます。

◆例文◆
A: Are there any tickets left?
B: They sold out while you were dillydallying!
A: チケット、まだ残ってる?
B: あなたがもたもたしている間に売り切れちゃったわよ!

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年11月10日

この擬態語、英語で何と言う?(36)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の動作・状態 ●
bustle around
バタバタする

◆解説◆
せわしなく動き回っている様子を表すのにぴったりな表現です。ちなみに、hustle(急ぐ)と合わさった hustle and bustle は「喧騒」を意味するフレーズです。

◆例文◆
A: She's been bustling around all day preparing for the party.
B: I hope she doesn't overdo it.
A: 彼女はパーティーの準備で一日中バタバタしているよ。
B: 無理しすぎないといいけど。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年11月09日

この擬態語、英語で何と言う?(35)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の動作・状態 ●
bow and scrape
ぺこぺこする

◆解説◆
繰り返し頭を下げて謝ったり、こびへつらう感じを表す慣用表現です。

◆例文◆
A: Go apologize!
B: I'm not going to bow and scrape to him. I didn't do anything wrong!
A: 謝ってきなさい!
B: 彼にぺこぺこするなんてごめんだね。何も間違ったことなんかしていないから!

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年11月07日

この擬態語、英語で何と言う?(34)




このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の動作・状態 ●
be in over one's head
あっぷあっぷする

◆解説◆
自分の処理能力を超えるなどして、どうしていいかわからず困っているさまには、be in over one's head が使えます。水深が深いところに入り込み、水面が頭上にきて息がしにくいイメージです。

◆例文◆
A: How's work going?
B: Oh, I'm so busy. Actually, I'm kind of in over my head.
A: 仕事はどう?
B: それが、すごく忙しくて、実はあっぷあっぷしてる感じなんだよ。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年11月04日

この擬態語、英語で何と言う?(33)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の動作・状態 ●
chug
がぶがぶ飲む

◆解説◆
飲み物を一気にのどに流し込む感じは、chug という単語で表現できる。guzzle でもほぼ同じ意味を表せる。

◆例文◆
A: Man, was I thirsty!
B: I could tell. You chugged the whole bottle.
A: ふう、ものすごくのどが渇いていたんだ!
B: 見ればわかるわよ。ボトル1本がぶがぶ飲んだものね。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年11月02日

この擬態語、英語で何と言う?(32)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の動作・状態 ●
eat heartily
がっつり食べる

◆解説◆
heartily は「食欲旺盛に」の意味を表す。ちなみに、「旺盛な食欲」は hearty appetite、「がっつり系の食事」は hearty meal と言える。

◆例文◆
A: It's good to see you eating heartily again.
B: Thanks. The flu must be gone, 'cause my appetite is definitely back!
A: また君ががっつり食べるところを見れてよかったよ。
B: ありがとう。食欲が完全に戻ったから、インフルエンザはもう治ったわね。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年10月31日

この擬態語、英語で何と言う?(31)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の動作・状態 ●
make remarkable progress
めきめき上達する

◆解説◆
make progress(上達する、進歩する)に「目覚ましい」という意味の remarkable を加えた表現です。上達の「速さ」をより強調したければ、make rapid progress とも言えます。

◆例文◆
A: That girl on court 3 is pretty good.
B: Yeah. She started playing tennis only a year ago, but she's made remarkable progress.
A: 3番コートのあの女の子、かなりうまいね。
B: ええ。テニスを始めてまだ1年しか経ってないけど、めきめき上達してるわね。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年10月28日

この擬態語、英語で何と言う?(30)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の動作・状態 ●
sit around
ごろごろする

◆解説◆
家の中であまり動き回らずに、生産性のないことばかりをする様子は、sit aroundを使うとうまく表現できます。

◆例文◆
A: What do you do on your days off?
B: I usually just sit around and watch movies.
A: 休みの日は何をしているの?
B: だいたい家でごろごろして、映画を観てるよ。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年10月26日

この擬態語、英語で何と言う?(29)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の動作・状態 ●
hang around
(外を)ぶらぶらする

◆解説◆
「特に目的もなく(外を)ぶらぶらする」は、hang around というイディオムを使って表すことができます。これには「これといったことをせず(家などで)のんびり過ごす」という意味もあります。「ぶらつく、散歩する」という意味の動詞は、ほかに stroll や wander などがあります。

◆例文◆
A: I bumped into Monica while I was hanging around in town yesterday.
B: You did? How's she doing?
A: 昨日、街をぶらぶらしていたら、モニカに出くわしたんだ。
B: 本当に? 彼女、元気にしているの?

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年10月24日

この擬態語、英語で何と言う?(28)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の動作・状態 ●
run around
うろちょろする

◆解説◆
「うろちょろする」は run around で表せます。ちなみに、子どもがはしゃいで遊びまわる様子には、horse around がよく使われます。

◆例文◆
A: Why are you looking at the floor?
B: I just saw a mouse running around.
A: どうして床を見つめているの?
B: いま、ねずみがうろちょろするのが見えたんだ。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年10月21日

この擬態語、英語で何と言う?(27)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の動作・状態 ●
breeze through one's work
仕事をさくさくこなす

◆解説◆
「そよ風」という意味の breeze ですが、動詞として through と一緒に使うと「〜をさっさと片付ける、やり遂げる」という意味になります。

◆例文◆
A: Jake's really breezing through his work.
B: Yeah. Maybe he needs something more challenging.
A: ジェイクは本当に仕事をさくさくこなしてるね。
B: ええ。彼には何かもっとやりがいのある仕事が必要かもね。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年10月19日

この擬態語、英語で何と言う?(26)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の動作・状態 ●
businesslike
てきぱき動く

◆解説◆
わき目もふらず、能率よく動くさまは、businesslike で表現できます。brisk や efficient もほぼ同じ意味です。

◆例文◆
A: Karen is always so businesslike.
B: That's why she's the boss.
A: カレンはいつもてきぱきしてるわね。
B: だから彼女は上司になったんだよ。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする