2006年01月13日

こんなに違う!アメリカ英語VSイギリス英語 語句の意味編(11)



こんなに違う!アメリカ英語VSイギリス英語 語句の意味編(11)
< purse---ハンドバックを持つ男 >

2006年01月11日

こんなに違う!アメリカ英語VSイギリス英語 語句の意味編(10)



こんなに違う!アメリカ英語VSイギリス英語 語句の意味編(10)
< pissed---怒っている VS 酔っ払っている >

2006年01月10日

こんなに違う!アメリカ英語VSイギリス英語 語句の意味編(9)



こんなに違う!アメリカ英語VSイギリス英語 語句の意味編(9)
< homely---家庭的 VS やぼったい >

2006年01月06日

こんなに違う!アメリカ英語VSイギリス英語 語句の意味編(8)



こんなに違う!アメリカ英語VSイギリス英語 語句の意味編(8)
<subway-地下鉄or地下道?>

2005年12月28日

こんなに違う!アメリカ英語VSイギリス英語 語句の意味編(7)


こんなに違う!アメリカ英語VSイギリス英語 意味の語句編(7)
<knock up-妹を妊娠させてくれない、だって!?>

こんなに違う!アメリカ英語VSイギリス英語 語句の意味編(5)


こんなに違う!アメリカ英語VSイギリス英語 語句の意味編(5)
<hire car-車高が高い車?>

こんなに違う!アメリカ英語VSイギリス英語 語句の意味編(4)


こんなに違う!アメリカ英語VSイギリス英語 語句の意味編(4)
<Randy-いやらしい名前? >

こんなに違う!アメリカ英語VSイギリス英語 語句の意味編(2)


こんなに違う!アメリカ英語VSイギリス英語 語句の意味編(2)
<sleeping partner-一体何のパートナー?>

こんなに違う!アメリカ英語VSイギリス英語 語句の意味編(1)


こんなに違う!アメリカ英語VSイギリス英語 語句の意味編(1)
<sleeping policeman-寝ている警官ひいちゃった!?>