再生できない場合、ダウンロードは🎵こちら
↑リスニングにトライ!
何でもない簡単な日常会話の中で危険な表現ミスをしてしまっているかも!?
日本人特有の「落とし穴」から抜け出し、正しい表現を身に付けましょう!
◆「クッキー食べて」と言いたい時、どっちが正しい!?◆
Try these cookies. と Try to eat these cookies.
<解説>
try to do は「頑張って〜する」というニュアンス。これでは「大変だと思うけど食べてね」の意味合いになるので、ためらうのも無理はない。
A: Try these cookies. They're really good.
このクッキー食べてみて。すっごくおいしいよ。
B: Oh, may I? I love cookies.
え、いいの? クッキー大好き。
◆「面白いジョークだなあ」と言いたい時、どっちが正しい!?◆
What a funny joke! と What a joke!
<解説>
What a joke! は「冗談じゃない!」という、ケンカのときの決まり文句。funny(おもしろい)が必要。
A: What a funny joke! You're really good at making people laugh!
なんておもしろいジョークなの! あなたって、人を笑わせるのが本当に上手だわ!
B: I'm glad you think so.
そう思ってもらえてうれしいよ。