2008年05月05日

英語の間違い徹底チェック(10)


リスニングにトライ!

何でもない簡単な日常会話の中で危険な表現ミスをしてしまっているかも!?
日本人特有の「落とし穴」から抜け出し、正しい表現を身に付けましょう!

「彼の娘は十代後半です」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

His daughter is a high teen.His daughter is in her late teens.


<解説>
「ハイティーン」は和製英語。high は「麻薬などでハイである」という意味にとられてしまう恐れがある。highではなくlateを使い、in one's late teens と言おう。ちなみに「ローティーン」も和製英語で in one's early teens が正しい。

A: His daughter is in her late teens.
 彼の娘は十代後半だよ。
B: Is she still in high school?
 まだ高校生なの?



「このテレビドラマには飽き飽きした」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

I'm tired of that TV drama.That TV drama is tired.


<解説>
主語を「テレビドラマ」にしてしまったため、変な文になってしまった。I から始めてみよう。

A: I'm tired of that TV drama.
 あのテレビドラマには飽き飽きしたわ。
B: Me, too. The story's terrible.
 僕もだよ。ストーリーがひどすぎる。
posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語の間違い徹底チェック! | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/95314617

この記事へのトラックバック