再生できない場合、ダウンロードは🎵こちら
↑リスニングにトライ!
英語には、オモテの顔とウラの顔を持つ語やフレーズがたくさん!
そこで、このシリーズでは、頻出のフレーズが持つ、意外な意味をご紹介していきます。
楽しくリスニングしながら、ウラ意味を覚えていきましょう。
■ hot air ■
オモテの意味:「高温の空気、熱気」
ウラの意味:「大ぼら」
A: You can't trust him.
彼のことは信用できないわよ。
B: I know. He's full of hot air.
ああ。大ぼら吹きだからね。
⇒big talk、tall story も「大ぼら」の意。hot air のウラ意味にはほかに「たわ言、くだらない話」などもある。
■ on the wagon ■
オモテの意味:「馬車に乗って」
ウラの意味:「禁酒中で」
A: I've been on the wagon for the past six months.
ここ6カ月ほど、禁酒しているんだ。
B: Good for you!
感心、感心!
⇒この the wagon はもともと the water wagon(軍隊の行軍に同行する水運搬車)のことで、「禁酒中で」というウラ意味は「酒を飲まずに水ばかり飲んでいる」という発想からきている。