↑リスニングにトライ!
英語には、オモテの顔とウラの顔を持つ語やフレーズがたくさん!
そこで、このシリーズでは、頻出のフレーズが持つ、意外な意味をご紹介していきます。
楽しくリスニングしながら、ウラ意味を覚えていきましょう。
■ Don't give me that. ■
オモテの意味:「それを渡さないで」
ウラの意味:「いい加減なこと言うな」
A: Did you lose some weight?
少しやせた?
B: Don't give me that. I know I've gained weight since I quit my job.
やめてよ。仕事を辞めてから少し太ったってわかってるの。
⇒相手の発言に対する不信の気持ちを表して、「いい加減なこと言うな、ウソつけ」という意味になる。
■ get burned ■
オモテの意味:「やけどする」
ウラの意味:「ひどい目に遭う」
◎ He got burned in a stock deal and had to sell his house.
彼は株取引で大損し、家を売らざるを得なかった
⇒日本語でも「失敗して痛い目に遭う」ことを「やけどする」ということがあるが、同じ発想である。
【おなじみ表現のびっくりウラ意味!の最新記事】







