2008年03月03日

おなじみ表現のびっくりウラ意味!(12)


リスニングにトライ!

英語には、オモテの顔とウラの顔を持つ語やフレーズがたくさん!
そこで、このシリーズでは、頻出のフレーズが持つ、意外な意味をご紹介していきます。
楽しくリスニングしながら、ウラ意味を覚えていきましょう。


game

オモテの意味:「ゲーム、試合」
◎ They won the game by a large margin.
   彼らは試合に大差で勝利した。

ウラの意味:「猟の獲物」
◎ They survived by hunting deer and other game in the forest.
   彼らは森でシカや他の獲物を狩って生きのびた。

⇒ gameにはこのほかに「意図、もくろみ」というウラ意味もあり、None of your games.(その手は食わないぞ)のようにも使う。



fine

オモテの意味:「素晴らしい、良い」
◎ She's really a fine lady.
   彼女はとても素晴らしい女性だ。

ウラの意味:「微妙な、わかりにくい」
◎ There's a fine line between love and hate.
   愛と憎しみは紙一重だ。

⇒ fineのウラ意味には、このほかに「細かい、きめの細かい」がある。また、同綴異義語で「@罰金 A罰金を課す」という意味もある。

posted by 朝日出版社 at 18:24| Comment(0) | TrackBack(0) | おなじみ表現のびっくりウラ意味! | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/88115274

この記事へのトラックバック