2008年02月08日

おなじみ表現のびっくりウラ意味!(3)

タイトル:おなじみ表現のびっくりウラ意味!(3)


リスニングにトライ!

英語には、オモテの顔とウラの顔を持つ語やフレーズがたくさん!
そこで、このシリーズでは、頻出のフレーズが持つ、意外な意味をご紹介していきます。
楽しくリスニングしながら、ウラ意味を覚えていきましょう。


bug

オモテの意味:「虫」
◎ A big black bug bit a big black bear.
   大きな黒い虫が大きな黒いクマを刺した。

ウラの意味:「〜を悩ます、いらいらさせる」
◎ His negative attitude really bugs me.
   彼の批判的な態度には本当にいらいらさせられる。

⇒名詞の bug には「(プログラムなどの)欠陥・バグ、ウイルス」の意味もある。また、動詞の bug はこの場合 annoy と同じ意味だが、「〜を盗聴する」という意味もある。ちなみにオモテ意味の例文 A big black bug...は有名な早口言葉。


can

オモテの意味:「缶」
◎ Don't throw away empty cans.
   空き缶を投げ捨てないでください。

ウラの意味:「〜を首にする」
◎ He got canned for embezzlement.
   彼は横領したために解雇された。

⇒ canned food(缶詰食品)のように、動詞の can には「(食べ物などを)缶詰めにする」という意味もあるが、ウラ意味はアメリカ英語のスラングで「〜を首にする」。イギリス英語では口語で sack が同じ意味になる。
posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | おなじみ表現のびっくりウラ意味! | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック