2007年12月03日

英語のオモシロ慣用句(25)

タイトル:英語のオモシロ慣用句(25)



「英語の表現の幅を広げ、表現力をグンと豊かしたい!」
今回も、そんな学習者に持って来いのオモシロ慣用句を紹介していきます。
ピックアップするフレーズは、英会話で使ってみたくなるものばかりです。

今回も難易度 D の慣用句を紹介します。意味を想像するのが難しい慣用句ですが、頑張ってリスニングしていきましょう!

--------------
難易度 D
--------------

★★板ばさみ(の)
→【 catch-22

ジョセフ・へラーの同名の小説からきた表現。精神障害を理由に除隊を申し出ると、「精神障害と判断できるから正常だ」とされるという軍務規則のこと。

A: So, it seems like your choice is to either make your mother unhappy or your girlfriend unhappy.
  つまり、あなたには母親を不幸にするか、恋人に惨めな思いをさせるかの選択肢しかないようね。
B: See? I'm in a catch-22 situation.
  わかっただろ? 板ばさみの状態なんだ。


★★やれるもんならやってみな
→【 Go ahead, make my day

映画『ダーティー・ハリー4』の中でクリント・イーストウッドが、拳銃に手を伸ばそうとした悪党に言ったせりふ。Make my day. は「楽しませてくれ」ということ。

A: If you don't finish this report by tomorrow afternoon, I'm going to report you to the boss.
  もしこのレポートを明日の午後までに仕上げないと、ボスにあなたのことを報告するわよ。
B: Go ahead, make my day.
  やれるもんならやってみろよ。


―――――――――――――――

現在、朝日出版社では、
長期アルバイトを募集中ですexclamation×2

英語力、国語力、一般常識、PC スキルなどに自信がある方、大歓迎!

くわしくは、下記 URL をご覧ください!!
http://www.asahipress.com/announcement/job_offer.html

【応募の締め切り】12月10日(月)必着


 ◎お問い合わせは下記までお気軽にどうぞ
  ⇒ yamamotoy@asahipress.com または TEL: 03-3263-3326
    (担当:第3編集部・山本)

posted by 朝日出版社 at 10:14| Comment(4) | TrackBack(0) | 英語のオモシロ慣用句 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
★やれるもんならやってみな
→【 Go ahead, make my day 】の例題が、前日のものです。早く直して下さい。お願いします。
Posted by at 2007年12月03日 13:08
ご指摘ありがとうございます。
大変失礼いたしました。

それから、同内容のものが blog http://blog.livedoor.jp/asahipress/
でも確認できますので、宜しければそちらをご覧ください。
Posted by EE編集部 at 2007年12月03日 14:20
いつもためになる記事・コンテンツありがとうございます。9月〜11月始めまでのpodcastをDLしたいのですが、難しいのでしょうか?「会話が弾む20」〜「慣用句15」なのですが・・・。
Posted by podcaster at 2007年12月04日 23:32
Podcasterさん

平素はご利用頂きましてありがとうございます。返答、遅くなりまして申し訳ございません。
お問い合わせの件につきまして、itunesでのバックナンバーの一括ダウンロードは、解決までもう少し時間がかかってしまいそうです。 

大変申し訳ないのですが、解決するまで、ウェブサイト上の音声再生の横の「DL」をひとつひとつクリックして頂いて、ダウンロードして頂くか、もう少々お待ちください。

何卒ご了承ください。
Posted by EE編集部 at 2007年12月05日 13:15
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック