2007年11月30日

英語のオモシロ慣用句(24)

現在、朝日出版社では、
長期アルバイトを募集中ですexclamation×2

英語力、国語力、一般常識、PC スキルなどに自信がある方、大歓迎!

くわしくは、下記 URL をご覧ください!!
http://www.asahipress.com/announcement/job_offer.html

【応募の締め切り】12月10日(月)必着


 ◎お問い合わせは下記までお気軽にどうぞ
  ⇒ yamamotoy@asahipress.com または TEL: 03-3263-3326
    (担当:第3編集部・山本)


英語のオモシロ慣用句(24)



「英語の表現の幅を広げ、表現力をグンと豊かしたい!」
今回も、そんな学習者に持ってこいのオモシロ慣用句を紹介していきます。
ピックアップするフレーズは、英会話で使ってみたくなるものばかりです。

今回も難易度 D の慣用句を紹介します。頑張ってリスニングしていきましょう!

--------------
難易度 D
--------------

★★非常に大切なもの
→【 the apple of someone's eye

聖書からきた表現で、この apple は「リンゴ」ではなく「ひとみ(pupill)」のこと。ひとみと同じくらい大切だ、ということ。

A: My daughter is the apple of my eye.
  娘は目に入れても痛くないほど大切なんだ。
B: I can tell. You give her everything she asks for.
  そのようね。何でも欲しいものを与えてますものね。


★★精力家/エネルギッシュな人
→【 a live wire

字義どおりには「電流の通じている電線」のこと。人に対してこの表現を使うと、エネルギッシュな人と形容できる。

A: Simon is a real live wire.
  サイモンは本当にエネルギッシュなやつだな。
B: No wonder he's popular with girls.
  女の子にもてるわけよね。
  

posted by 朝日出版社 at 08:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語のオモシロ慣用句 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック