2007年11月28日

英語のオモシロ慣用句(23)

タイトル:英語のオモシロ慣用句(23)



「英語の表現の幅を広げ、表現力をグンと豊かしたい!」
今回も、そんな学習者に持ってこいのオモシロ慣用句を紹介していきます。
ピックアップするフレーズは、英会話で使ってみたくなるものばかりです。

今回も難易度 D の慣用句を紹介します。頑張ってリスニングしていきましょう!

--------------
難易度 D
--------------

★★(〜を)人づてに聞く/うわさで聞く
→【 hear(something)through the grapevine

複雑にからみあうブドウのツルを「情報の伝達回路」に見立てた表現である。

A: How did you know that I was being transferred?
  僕が異動になるって、どうして知ったの?
B: I heard it through the grapevine.
  うわさで耳にしたの。


★★遠回しに言う
→【 beat around the bush

bush(やぶ)の中に獲物がいるのを知っているのに、中に飛び込まずに周りをたたいている状態を言う。

A: I didn't mean for it to happen. It was like, I don't know, it just...
  わざとじゃない。それは、何て言うか、その、たまたま……
B: Stop beating around the bush and just tell me what happened.
  遠回しに言うのはやめて。何が起こったのかちゃんと説明してよ。


posted by 朝日出版社 at 10:16| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語のオモシロ慣用句 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック