2019年11月04日

ネイティブが誤解する! 言ってはいけないNG英語(1)


このシリーズでは、日本人が間違って使いがちな、「NG表現」を危険度別に紹介します。

@「そう思います」

NG会話

A: Is this really the right move to close this deal?
B: I think so.
A: You mean you’re not sure? This is no time to be indecisive.
A:「この契約を結ぶのに、これが本当に正しい手なのだろうか」
B:「じゃないですかねえ」
A:「つまり、よくわからないということ? 迷っている場合じゃないよ」

■解説 I think so.は、ときとして「歯切れの悪い感じ」になってしまうことがあります。そのため、はっきりと「そう思います」と伝えるには、「それこそが、私の考えていることです」という意味のThat’s what I think.を使おう。

That's what I think.

OK会話

A: Is this really the right move to close this deal?
B: That’s what I think.
A: Great. Then let’s go for it.
A:「この契約を結ぶのに、これが本当に正しい手なのだろうか」
B:「私はそう思います」
A:「よし。じゃあ、やってみようか」
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。