2017年01月04日

この擬態語、英語で何と言う?(55)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 総集編A 物・動物の様子 ●

full wallet
ぱんぱんの財布
A: I love payday.
B: Nothing beats the feel of a full wallet.
A: 給料日って最高。
B: ぱんぱんの財布の感触ほどうれしいものはないよね。

clunky shoes
ぶかぶかの靴
A: Don't wear those clunky shoes to work.
B: But they're my favorite pair!
A: 会社に行くのにそのぶかぶかの靴は履かないほうがいいよ。
B: でも、お気に入りなの!

shabby clothes
よれよれの服
A: Mark, you know Mom doesn't like those shabby clothes you're wearing.
B: All right. I'll change.
A: マーク、お母さんがそのよれよれの服嫌いなの知ってるでしょ?
B: わかったよ。着替えるよ。

textured paper
ざらざらした紙
A: Check out this letter he wrote me.
B: Wow--hand-calligraphed on textured paper. He's certainly got style.
A: 彼が私に書いた手紙を見て。
B: わお。ざらざらした紙に手書きの達筆文字。しゃれた人だね。

drip-drip noise
ぽたぽたと水滴が落ちる音
A: What's that drip-drip noise?
B: The shower's broken.
A: このぽたぽた垂れる音、何かしら?
B: シャワーが壊れているんだ。

fluffy animal
もふもふした動物
A: Oh, my gosh! Look at the bunny!
B: It's so cute and fluffy!
A: ちょっと、あのうさぎ見て!
B: もふもふしてて超かわいい!

watery eyes
うるうるした瞳
A: Why are your eyes all watery? Are you crying?
B: No. I just put in some eye drops.
A: 目がうるうるしてるけど、泣いてるの?
B: 違うの。目薬を差したばかりなの。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/445083141

この記事へのトラックバック