2017年01月02日

この擬態語、英語で何と言う?(54)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 総集編@ 飲み物・食べ物の様子 ●

frosty beer
きんきんに冷えたビール
A: What are you doing after work?
B: I'm going to beat this heat with a frosty beer or two.
A: 仕事が終わったら何するの?
B: きんきんに冷えたビールを1、2杯飲んでこの暑さを吹き飛ばすよ。

piping hot oden
あつあつのおでん
A: Ow! I burned my tongue!
B: I told you to be careful. It's piping hot.
A: あっ! 舌をやけどした!
B: 気をつけるように言ったでしょ。あつあつなんだから。

chewy bread
もちもちしたパン
A: This café has the best sandwiches.
B: Yeah. I love the chewy bread they use.
A: このカフェのサンドイッチは最高ね。
B: うん。もちもちのパンがいいんだよね。

gooey food
ねばねばした食べ物
A: You don't like natto?
B: No. Apart from its terrible smell, I don't like any gooey food.
A: 納豆、好きじゃないの?
B: 嫌いだね。あの強烈なにおいもそうだけど、ねばねばした食べ物がすべて嫌いなんだ。

crispy lettuce
シャキシャキのレタス
A: Do you want some more salad?
B: Yes, please! This crispy lettuce is really tasty.
A: サラダをもう少しいかが?
B: ぜひ! このシャキシャキのレタスが本当においしいですね。

dry cake
ぱさぱさのケーキ
A: Here--I kept this piece of cake for you.
B: This is really dry. How old is this cake?
A: どうぞ。このケーキ取っておいたよ。
B: すごくぱさぱさしてるわね。これいつの?

plump shrimp
ぷりぷりの海老
A: Did you enjoy the tempura?
B: Yes, thanks. The plump shrimp was delicious.
A: てんぷらはおいしかったですか。
B: ええ、ありがとう。ぷりぷりの海老がとてもおいしかったです。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/445083100

この記事へのトラックバック