2015年12月14日

発信力を強化する! 喜怒哀楽表現(57)



このシリーズでは、
ネイティブスピーカーがよく使うさまざまな感情表現を紹介します。英語は非常に感情表現が豊かな言語であり、喜怒哀楽に関する表現が多彩です。バラエティーに富んだ喜怒哀楽の表現を理解し、「心の機微」をうまく英語で伝えることを目指しましょう!

● 総集編K 【楽】―「まあまあ楽しい」 ●

doing all right
そこそこ楽しい
(1)I'm doing all right, so please don't worry about me.
それなりに楽しくやっておりますので、どうぞお構いなく。
(2)Are you doing all right?
大丈夫? 楽しんでる?

happy
楽しい
(1)“Should I get out my Xbox for your kids?”
「君の子どもたちのためにXboxを出そうか」
“No, they're happy just drawing.”
「いいえ、あの子たちはお絵描きだけで結構楽しんでいるの」
(2)I didn't go anywhere special over the holidays, but I was happy enough just lazing around at home.
休暇中、特にどこにも行かなかったけれど、家でごろごろしてるだけでそれなりに楽しかったよ。

amused
楽しい
(1)This book will keep you amused for at least an hour.
この本を読めば、少なくとも1時間は気が紛れますよ。
(2)I was somewhat amused, but the film was hardly a comedy classic.
映画は多少は楽しめたけど、コメディーの名作とはとても言えない。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 発信力を強化する! 喜怒哀楽表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック