2015年11月13日

発信力を強化する! 喜怒哀楽表現(44)



このシリーズでは、
ネイティブスピーカーがよく使うさまざまな感情表現を紹介します。英語は非常に感情表現が豊かな言語であり、喜怒哀楽に関する表現が多彩です。バラエティーに富んだ喜怒哀楽の表現を理解し、「心の機微」をうまく英語で伝えることを目指しましょう!

● 楽 ●
「まあまあ楽しい」

happy

そこそこ楽しい

◆解説◆
happy も、気をつけて使わないと「それなりに楽しい」というようなニュアンスが入ってしまう場合があります。Are you happy now? なら、「それで満足?」のような意味になります。

◆例文1◆
“Should I get out my Xbox for your kids?”
“No, they're happy just drawing.”
「君の子どもたちのために Xbox を出そうか」
「いいえ、あの子たちはお絵描きだけで結構楽しんでいるの」

◆例文2◆
I didn't go anywhere special over the holidays, but I was happy enough just lazing around at home.
休暇中、特にどこにも行かなかったけれど、家でごろごろしてるだけでそれなりに楽しかったよ。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 発信力を強化する! 喜怒哀楽表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。