再生できない場合、ダウンロードは🎵こちら
このシリーズでは、
英語の食べ物イディオムの中から、ネイティブがよく使う表現を厳選してご紹介します。日常会話が「うまく」なることはもちろんのこと、洋書を読んだり映画を観たり、CNNニュースを聴くときにも役立ちます!
●総集編〜「野菜」「果物」編〜●
■carrot and stick
アメとムチ
A: My company uses the carrot-and-stick approach: great bonuses when you do well but a pink slip if you have a couple of bad months.
B: Yeah, well, the financial industry is like that.
■as cool as a cucumber
冷静沈着で
A: I hadn't seen Mark since we broke up, so I thought he might be nervous meeting me again, but he was as cool as a cucumber.
B: He was probably just faking it to save face.
■be in a pickle
困っている
A: I'm in a real pickle. I agreed to give a lecture next week, but it turns out I've got an important business meeting that day.
B: Yikes! What are you going to do?
■the apple of someone's eye
〜にとって非常にいとしい人
A: Sam and his daughter are so cute together. He really likes being a dad, doesn't he?
B: He sure does. You can see that she's the apple of his eye.
■bad apple
周りに悪影響を及ぼす困り者
A: The university disbanded our computer club after a few members got caught hacking.
B: It just goes to show the damage one or two bad apples can do.
■go bananas
気がおかしくなる
A: My work schedule has been really hectic. I'm going bananas trying to get so many things done!
B: Well, I hope you get some free time when these projects are finished.
■sour grapes
負け惜しみ
A: Every time Beantown loses a game, their fans complain about the refs!
B: Yeah. It's just sour grapes. They lost because they got outplayed-it's as simple as that.