2015年02月02日

会話が「うまく」なる!「食べ物」イディオム(19)



このシリーズでは、
英語の食べ物イディオムの中から、ネイティブがよく使う表現を厳選してご紹介します。日常会話が「うまく」なることはもちろんのこと、洋書を読んだり映画を観たり、CNNニュースを聴くときにも役立ちます!

●「豆」編●

spill the beans

秘密を漏らす


◆解説◆
直訳すると「豆をこぼす」ですが、この表現は「秘密を漏らす」の意味で用いられます。spill は「〜を(誤って)こぼす」の意味ですが、spill the beans は、「うっかり」秘密を漏らした場合だけでなく、「故意に」「秘密とは知らずに」漏らした場合にも使われます。


◆会話例◆
A: I want you to keep this a secret, but Jenny's going to get a promotion next month.
秘密にしておいてほしいんだけど、来月ジェニーが昇進するんだ。

B: That's great! And don't worry-I promise not to spill the beans.
すごい! でも心配しないで。口外したりしないから。

この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック