再生できない場合、ダウンロードは🎵こちら
このシリーズでは、
英語の食べ物イディオムの中から、ネイティブがよく使う表現を厳選してご紹介します。日常会話が「うまく」なることはもちろんのこと、洋書を読んだり映画を観たり、CNNニュースを聴くときにも役立ちます!
●「豆」編●
spill the beans
秘密を漏らす
◆解説◆
直訳すると「豆をこぼす」ですが、この表現は「秘密を漏らす」の意味で用いられます。spill は「〜を(誤って)こぼす」の意味ですが、spill the beans は、「うっかり」秘密を漏らした場合だけでなく、「故意に」「秘密とは知らずに」漏らした場合にも使われます。
◆会話例◆
A: I want you to keep this a secret, but Jenny's going to get a promotion next month.
秘密にしておいてほしいんだけど、来月ジェニーが昇進するんだ。
B: That's great! And don't worry-I promise not to spill the beans.
すごい! でも心配しないで。口外したりしないから。