2015年01月26日

会話が「うまく」なる!「食べ物」イディオム(16)



このシリーズでは、
英語の食べ物イディオムの中から、ネイティブがよく使う表現を厳選してご紹介します。日常会話が「うまく」なることはもちろんのこと、洋書を読んだり映画を観たり、CNNニュースを聴くときにも役立ちます!

●「調味料」編●

gravy train

楽に稼げる仕事


◆解説◆
gravy は「肉汁(から作ったソース)」のことですが、転じて「うまい汁」、つまり「楽に得たお金、あぶく銭」「思いがけない利益」を表す俗語でもあります。アメリカの鉄道員が楽に稼げる定期路線をこう表現したことから生まれた表現です。


◆会話例◆
A: We need to go all out to win this contract. It would really turn our company around.
この契約を勝ち取るために全力を尽くさねば。契約が取れれば本当に会社を立て直せるぞ。

B: Yeah. We'll be riding the gravy train if we land this deal.
ええ。この契約を獲得したら、楽に稼げるわ。

この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック