再生できない場合、ダウンロードは🎵こちら
このシリーズでは、
「財布のひもを握る」や「収支がとんとんになる」など、いざ英語言ってみようとするとなかなか言えない、お金に関する表現をご紹介します。
ネイティブがよく使う「お金の慣用表現」を、会話文とともに、身につけましょう!
●総集編〜家計編A〜●
■be rolling in money
大金持ちで
A: How can he afford such a lavish lifestyle?
B: His family's rolling in money.
■nest egg
へそくり
A: I think my wife has a secret nest egg stashed away.
B: Mine too.
■sit on one's wallet
財布のひもが固い
A: This is our first overseas trip in years. We can't just sit on our wallets.
B: I know. But we need to leave some money for Christmas presents.
■have money to burn
金があり余っている
A: My kids seem to think I have money to burn.
B: Yeah. Teenagers can be pretty demanding.
■pinch and scrape
爪に火をともすような生活をする
A: Did you say you took your family on a Caribbean cruise this summer?
B: Yeah. We had to pinch and scrape for a whole year to pay for it, though.
■keep one's money under the mattress
たんす預金する
A: I keep my money under the mattress.
B: That might be wise now that so many banks are going under.