再生できない場合、ダウンロードは🎵こちら
このシリーズでは、
「財布のひもを握る」や「収支がとんとんになる」など、いざ英語言ってみようとするとなかなか言えない、お金に関する表現をご紹介します。
ネイティブがよく使う「お金の慣用表現」を、会話文とともに、身につけましょう!
●「ビジネス」編●
cost an arm and a leg
非常に高くつく
◆解説◆
「手足の1本を犠牲にするほど、大きな代償を払う」という直訳から「非常に高くつく」という意味になります。cost someone dear とも言います。
◆会話例◆
A: We need to develop new products to boost our competitive strength.
競争力を高めるためには、新商品を開発する必要があります。
B: That's going to cost an arm and a leg, though.
でも、それにはかなりのコストがかかりますね。