2014年11月17日

日常生活でもビジネスでも使える! 身近な「お金」の慣用表現(25)



このシリーズでは、
「財布のひもを握る」や「収支がとんとんになる」など、いざ英語言ってみようとするとなかなか言えない、お金に関する表現をご紹介します。
ネイティブがよく使う「お金の慣用表現」を、会話文とともに、身につけましょう!

●「ビジネス」編●

cash cow

もうかる商品


◆解説◆
直訳すると「お金をもたらす牛」という意味になります。「牛の乳を搾り続けられる」から「もうかる」という発想になり、「もうかる商品」「ドル箱」「黒字商品」などの意味で使われ、ビジネスでよく使われるイディオムの1つです。


◆会話例◆
A: I have a feeling that long-life batteries will become a cash cow for this company in the coming years.
長寿命バッテリーが、今後、この会社のドル箱商品になると思います。

B: I agree with you on that point.
その点については、同感ですね。

この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。