2011年11月14日

ネイティブがよく使うのに日本人は意外と知らない英語(55)



このシリーズでは、日本人があまり知らないひねりの効いたおもしろい英語表現をご紹介します。
変化に富んだ表現を覚えて、生き生きとした英語を目指しましょう♪


●総集編●

■身体に関する表現■

I'd give my right arm→(…だったら)どんなにいいだろう。
I'd give my right arm to have one.
あれを手に入れるためだったら、何だってするよ。

pull one's leg→〜をからかう
Stop pulling my leg.
冗談はよせよ。

have a chip on one's shoulder→けんか腰である
I think he has a chip on his shoulder about not getting promoted.
昇進できなかったことにイライラしていて、いつでもけんか腰だから。

head and shoulders above→〜より抜きん出て
We're head and shoulders above the competition.
弊社は競合他社に、かなりの差をつけていますからね。

■スポーツに由来する表現■

the ball's in someone's court→〜の番である
The ball's in your court. I'm waiting for your call.
今度はそちらに動いていただく番ですね。お電話お待ちしておりますので。

a ballpark estimate→おおよその見積もり
At a ballpark estimate, about $200. How's that?
概算ですが、200ドルぐらいでしょうか。どうでしょう?

play the field→手広くやる
He says I'm the only one, but I think he's playing the field.
彼は私だけって言うけど、いろんな人とつきあってると思うの。

hook, line and sinker→完全に、すっかり
He got the audience hook, line and sinker.
彼は聴衆の心を完全につかんでいたね。

blow the whistle→密告する
His friend blew the whistle on him.
彼の友達から密告があったからだよ。

down to the wire→期限が近づいて
I'm really down to the wire.
締め切りが目の前に迫っているの。

a slam dunk→大成功
Looks like it's a slam dunk.
大成功間違いなしだね。


posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 日本人は意外と知らない英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック