再生できない場合、ダウンロードは🎵こちら
※当Podcastをお聞きの方へ登録し直しのお願い
このシリーズでは、日本人があまり知らないひねりの効いたおもしろい英語表現をご紹介します。
変化に富んだ表現を覚えて、生き生きとした英語を目指しましょう♪
●テレビCMに由来する表現●
It's not nice to fool with Mother Nature.
→「母なる自然をだますのはよくない」
[Chiffon Margarine(シフォン・マーガリン)]より
■解説
マーガリンのCMで使われていた言葉です。
人工の Chiffon Margarine は Mother Nature(母なる自然)が生み出した本物のバターの味にあまりに似ていたために、CM中で Mother Nature がこのセリフを言ってたしなめました。
ここから転じて、整形手術を行った人をからかうときなどに、ジョークとして用いられることがあります。
■会話例
A: She looks like she's had a lot of plastic surgery, but it doesn't look so good.
彼女、整形を何回もしたみたいだけど、あんまりよくないわね。
B: It's not nice to fool with Mother Nature!
母なる自然をだますのはよくないね!