再生できない場合、ダウンロードは🎵こちら
このシリーズでは、日本人があまり知らないひねりの効いたおもしろい英語表現をご紹介します。
変化に富んだ表現を覚えて、生き生きとした英語を目指しましょう♪
●植物に関する表現●
a bed of roses
→安楽な状態
■解説
Life is not a bed of roses.(人生楽なことばかりじゃない)のように使われます。
a bed of rosesは「安楽な状態・境遇」という意味合いで使われますが、会話例のように否定の形で使われる場合が多いです。
■会話例
A: I'm not getting on so well with my husband at the moment.
最近、夫とあまりうまくいってないの。
B: Ah well, marriage is never a bed of roses.
うーん、結婚は「バラ色」というわけじゃないからねえ。