再生できない場合、ダウンロードは🎵こちら
このシリーズでは、ネイティブとの会話において誤解が生じやすい表現と、その改善法をご紹介します。
正しく伝わる英語を学んで、スマートな会話を目指しましょう♪
仕事がいっぱいある
( すれ違いの会話 )
A. Let's go hiking tomorrow.
明日ハイキングに行こうよ。
B. I wish I could, but I have a lot of works.
行きたいけど、仕事がいっぱいあるの。
A. Huh? You're an artist?
え? キミって芸術家だったの?
B. No! I'm an accountant.
違うわ! 会計士よ。
( すれ違いの理由 )
「やらなきゃいけない仕事がいっぱいある」 と言うつもりで、 I havea lot of works. と言ってしまったケースです。
ところが、 複数形のworks は、「(芸術)作品」という意味になるので、すれ違いが生じてしまったわけです。
不可算名詞の work にして、I have a lot of work to do. / I have plenty of work to do. と言えばよいのです。
あるいは、I have to go to work. のような言い方もできます。
( 適切な表現 )
A. Let's go hiking tomorrow.
明日ハイキングに行こうよ。
B. I wish I could, but I have a lot of work to do.
行きたいけど、仕事がいっぱいあるの。
A. I'll help you finish it tonight.
手伝ってあげるから、今夜終わらせちゃおうよ。
B. Thanks!
ありがとう!