2010年12月27日

これで完璧! make・let・have・get 使役動詞『〜させる』を使い分ける!(7)



このシリーズでは、ネイティブが使い分ける「使役動詞のニュアンスの違い」をご紹介。
正しい使い分けを覚えて、会話力を増強しましょう!

get+人/もの+to不定詞

【 解説 】
have a professional plumber do it と言うことも可能ですが、
「わざわざ手配してきてもらう」というニュアンスを伴っているため、
get のほうがしっくりきます。

【 対話例 】
A: I fixed the plumbing.
  水道管、直しといたよ。

B: I told you to get a professional plumber to do it.
  プロの配管工にやってもらいなさいって言ったでしょ?

A: Why? I can do it myself.
 なんで? 自分でできるのに。

B: What's that dripping sound I hear?
 水がポタポタ滴る音が聞こえるのは何?
posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | これで完璧!使役動詞の使い分け | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/174471265

この記事へのトラックバック