2010年08月23日

心に響く英語の名言(7)



このシリーズでは、人生のさまざまな場面で、私たちを勇気づけ、奮い立たせてくれる英語の名言をご紹介。音読し、会話でも使ってみましょう!


Love is a game that both sides can win.
愛とは互いが勝者となれるゲームだ。

■作者不詳

【 解説 】
愛のすばらしさを説いた名言です。game とは「(スポーツの)試合」で
すが、この場合「すばらしい出来事」といった意味に解釈しましょう。both sides は「(スポーツの)両チーム」、 ここでは、「互いに愛し合うふたり」のことです。

【 対話例 】
A: How are you getting along with your girlfriend?
彼女とはうまくいってるの?

B: Recently, it seems that we've just been hurting each other.
最近、お互いに傷つけ合ってばかりいる感じだよ。

A: You need to think about the saying,“Love is a game that both sides can win.”
「愛とは互いが勝者となれるゲームだ」っていう言葉を、考えてみるといいわ。
posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 心に響く英語の名言 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/159935909

この記事へのトラックバック