2010年05月28日

聴いて覚える!会話によくでる口語・俗語(45)



このシリーズでは、ノンネイティブには難しい、だけど会話に欠かせない口語・俗語表現をご紹介。リアルな会話例を聴いて、実用的な表現を身につけましょう!

<総集編3>

3.「ヨーシ!」の表現
前向き・安どのシーンでよく使われる口語・俗語


be there for / 〜の味方だ
I've got to be there for him.
僕が彼の味方になってやらなきゃ。


have a gift / 天賦の才がある
You know, Terry, you have such a great gift.
ねえ、テリー、あなたには本当に素晴らしい才能があるわ。


4.「チクチク、コソコソ」の表現
皮肉・企みのシーンでよく使われる口語・俗語


cough up / (金などを)しぶしぶ出す
Cough it up!
返しなさい!


bring A to A's knees / Aを服従させる
She's got him on his knees.
彼女は彼に対して有利な立場になっちゃっているからね。


the powers that be / お偉方
The powers that be care more about big names and money than real talent.
お偉方は本当に才能のある役者より、大物俳優とお金に関心があるからね。


a needle in a haystack / 見つかりっこないもの
It's gonna be like trying to find a needle in a haystack.
探してもとてもじゃないけど見つかりそうにないですね。


How do you sleep at night? / よくおちおち眠ってられるね
How does that man sleep at night?!
そいつはよくおちおち眠ってられるね!?


pull strings / コネを使う
How about asking your uncle to pull a few strings for you?
おじさんにちょっとコネを使ってくれるように頼んだら?


cook the books / 帳簿仕事を片付ける、帳簿をごまかす
It's the end of the fiscal year, so I'll be cooking the books all weekend.
会計年度末だから、週末はずっと帳簿仕事なんだ。


get caught with one's hand in the cookie jar / 不正の現場を押さえられる
Miller got caught with both hands in the cookie jar.
ミラーはどうにも動かしがたい証拠を押さえられたんだよ。


rope A into B / AをBに誘い込む
I think I can rope my mother into baking lots of stuff for us.
母を誘い込んだら、たくさんお菓子を焼いてもらえると思うわ。


5.「プンプン!」の表現
対立・怒りのシーンでよく使われる口語・俗語


be at each other's throats / 互いにいがみ合っている
They'd be at each other's throats all the time.
ふたりの間でいがみ合いが絶えないでしょう。


have a go at / 〜に文句を言う
He's been having a go at him because his department lost so much money last quarter.
彼の部署、この前の四半期にものすごい損失を出したから、ダンフォースさんに説教されてるのさ。


wouldn't be seen dead / 死んでもゴメンだ
I wouldn't be caught dead wearing anything that short.
私だったらあんなミニは絶対にゴメンだわ。
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック