2009年09月23日

会話が弾む! 擬態語表現の英語変換術(47)



このシリーズでは、あなたの英語を表情豊かにする、多彩な擬態語をご紹介。“血液サラサラ”“ゲジゲジ眉毛”といった微妙な表現を英語でも伝えられるようになりましょう。

▼今日の表現▼
もやもやする/be clouded

▼解説▼
頭の働きが鈍って心が晴れない様子、つまり曇った状態なので、clouded(雲で覆われた)を使えば比ゆとして伝わります。ちなみに、clouded prospects で「お先真っ暗」という意味になります。

▼会話例▼
You're not making much sense.
言っていることがちょっと変だけど。
Sorry, my mind is clouded from the medication I'm on.
ごめんなさい、服用している薬のせいで頭がもやもやしているの。
posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 擬態語表現の英語変換術 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/128233467

この記事へのトラックバック