2009年08月07日

会話が弾む! 擬態語表現の英語変換術(27)



このシリーズでは、あなたの英語を表情豊かにする、多彩な擬態語をご紹介。“血液サラサラ”“ゲジゲジ眉毛”といった微妙な表現を英語でも伝えられるようになりましょう。

▼今日の表現▼
かつかつで暮らす/barely survive

▼解説▼
お金がぎりぎりの生活をしている様子を表すので、 barely (かろうじて)を用いて、 barely survive (ぎりぎりで生き延びている)と表現するとよいでしょう。 scrape along/by という表現を使うこともできます。

▼会話例▼
Let's go on a trip somewhere this month.
今月、どこか旅行にでも行かない?
I wish I could, but I'm just barely surviving.
行きたいんだけど、かつかつなんだよ。
posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 擬態語表現の英語変換術 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック