2009年07月10日

会話が弾む! 擬態語表現の英語変換術(15)



このシリーズでは、あなたの英語を表情豊かにする、多彩な擬態語をご紹介。“血液サラサラ”“ゲジゲジ眉毛”といった微妙な表現を英語でも伝えられるようになりましょう。

▼今日の表現▼
お肌すべすべ/smooth skin

▼解説▼
「物の表面が滑らかな、すべすべした」という意味の smooth は、肌が滑らかな状態を表すときも使えます。「表面がベルベットのように滑らかな」と言いたいときは velvety を使います。ちなみに、絹ごし豆腐は smooth fine-grained tofu と言います。

▼会話例▼
I went to a beauty-treatment clinic yesterday.
昨日、エステに行ったのよ
So that's why your skin is so smooth.
どうりでお肌すべすべだと思った
posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 擬態語表現の英語変換術 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック