2009年05月27日

ハートが伝わる英会話(26)



このシリーズでは、日本人が苦手だと言われる感情表現を学んでいきます。自分の気持ちを相手に正しく伝える英会話を習得しましょう。

▼テーマ▼
「ムッとした気持ちを伝える」総集編

Have it your(own)way.
  好きにすれば?

Don't give me that.
  そんなことは聞きたくもない。

Forget it!
  じゃあもういいよ!

【オマケの新表現】
Good riddance.
  せいせいしたよ。


▼解説▼
この Good riddance. は、Good riddance to bad rubbish. という表現を短縮したもの。riddanceは「取り除く」という意味の動詞 rid の名詞形。bad rubbish は、「悪いゴミ、くず」となり、直訳すると「悪いゴミをうまく取り除けた」と、かなり強い意味の言葉になるので、使う時はそれなりの覚悟をした上で、使いましょう。
posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | ハートが伝わる英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック