2008年10月03日

苦手を克服! 数量の英語表現(33)


リスニングにトライ!

数量表現にまつわる英語はまだまだたくさんありますので、どんどんご紹介していきます!楽しくリスニングしながら、数量表現をマスターしましょう!

〜くらい

ノートパソコンの耐用年数は5年くらいじゃないかなと思う。
I think the useful life of a laptop computer is five years or so.

解説>>>...or so で「…くらい」の意味で、不確かなことを表す。more or less は「多かれ少なかれ」に近く、数詞には使わず、程度を表すことが多い。

大台

黒字が1000万ドルの大台を超えた。
Our surplus has exceeded the $10 million mark.

解説>>>「大台」とは大きな境目となる数値のことだが、英語では通常 mark で表す。人口、部数などにも用いる。動詞は hit、pass、exceed などを用いる。
posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 苦手を克服! 数量表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック