2019年11月08日

ネイティブが誤解する! 言ってはいけないNG英語(3)


このシリーズでは、日本人が間違って使いがちな、「NG表現」を危険度別に紹介します。

B「好きじゃない/嫌い」

NG会話

A: I’m thinking I’ll make us some pork chops for dinner.
B: I hate pork.
A: Well, fine. I guess I’ll have to make something else.
A:「夕食にポークチョップを作ろうかしら」
B:「豚肉はやだ」
A:「あっそう。他に何か違うものを作るしかないわね」

■解説 hateを使うと「豚肉はイヤ!」のような、ぶっきらぼうな、あるいは子どもっぽい響きになってしまうので注意。「嫌い」ではなく、「好まない」と言い換え、以下のように表現してみよう。

I don't care for...

OK会話

A: I’m thinking I’ll make us some pork chops for dinner.
B: Actually, I don’t much care for pork.
A: Oh, OK. How about roast chicken?
A:「夕食にポークチョップを作ろうかしら」
B:「実は豚肉はあまり好きじゃないんだ」
A:「了解。じゃあローストチキンは?」