↑リスニングにトライ!
何でもない簡単な日常会話の中で危険な表現ミスをしてしまっているかも!?
日本人特有の「落とし穴」から抜け出し、正しい表現を身に付けましょう!
◆「ハンドルをしっかり握って」と言いたい時、どっちが正しい!?◆
Keep a firm hold on the handle. と Keep a firm hold on the steering wheel.
<解説>
「車のハンドル」は handle ではなく、steering wheel である。和製英語に注意しよう。
A: Keep a firm hold on the steering wheel!
ハンドルをしっかり握って!
B: Stop bugging me. I know how to drive.
うるさいわねえ。運転ぐらいできるわ。
◆「彼女は経験豊かです」と言いたい時、どっちが正しい!?◆
She's experienced. と She has a lot of experience.
<解説>
これでは「男性経験が豊富」という、とんでもない意味になってしまう。名詞の experience を使って、次のように言おう。
A: She's such a good teacher.
彼女はとてもすばらしい教師ですね。
B: I agree. She has a lot of experience.
同感です。経験豊かですからね。



