2017年06月30日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(15)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 健康・医療・娯楽・スポーツ ●
three-peat
3連覇

◆解説◆
「2回繰り返すこと」は repeat ですが、「3回繰り返すこと」は three+repeat をまとめて three-peat というわけです。特にスポーツの分野で「3連覇」という意味でよく使われます。

◆例文◆
A: It looks like the Titans are going to win the championship this year.
B: Yeah, and that would make it a three-peat. With their current lineup, they're all but unstoppable.
A: 今年の優勝はタイタンズになりそうね。
B: うん。そうすると3連覇になるね。あれだけの選手をそろえているから、ほとんど無敵だよ。

2017年06月28日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(14)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 健康・医療・娯楽・スポーツ ●
irritainment
イライラさせられるがつい見てしまう番組や映画

◆解説◆
irritate(イライラさせる)とentertainment(エンターテインメント)を組み合わせた造語です。わざとらしい演出や知的とは言い難い内容など、見ているとイライラしてしまうのに、ついつい見てしまう番組や映画のことです。同様の成り立ちの語に、politics と entertainment を合わせた造語で politainment(政治をネタにしたエンターテインメント)があります。

◆例文◆
A: I can't stand this new reality show. It's so inane and clearly fake. But, for some reason, I can't stop watching.
B: I know exactly what you mean. That's prime irritainment for you.
A: 今度のリアリティー番組は最悪だね。くだらないし、やらせなのが見え見えだ。でもなぜか、見続けてしまうんだよね。
B: うん、それ、すごくわかるわ。これぞ最高の「イラッテインメント」ね。

2017年06月26日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(13)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 健康・医療・娯楽・スポーツ ●
spinach cinema
(あまり面白くないが)タメになるので見るべき映画

◆解説◆
spinach(ホウレンソウ)は、特に子どもにとっては「おいしくない」が「体にはいい」とされており、「嫌いでも食べるべきもの」です。このことから、「大して面白くはないが、教養として見ておくべき映画」のことを spinach cinema と呼びます。

◆例文◆
A: I'm not really into spinach cinema, but that new movie with Dee Snoots wasn't bad.
B: I tried watching it with my girlfriend, but we both fell asleep halfway through.
A: 「教養映画」はそれほど好きじゃないけど、ディー・スヌーツ主演の新作はまあまあだったわ。
B: 僕も彼女と一緒に見てみたんだけど、2人とも途中で寝ちゃったよ。

2017年06月23日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(12)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 健康・医療・娯楽・スポーツ ●
binge-watch
シリーズもののテレビ番組を一気に見る

◆解説◆
シリーズものの番組を、例えば1シーズン丸ごとなど、「まとめて視聴する」ことをいいます。binge はもともと「(飲食・買い物などを)しまくる」という意味の語。似たような用法の表現として、binge-eat(無茶食いをする)や binge-smoke(たばこを吸いすぎる)、binge-drink(無茶な飲み方をする)などがあります。

◆例文◆
A: What do you say to coming by my apartment later so we can relax and maybe binge-watch“The Walking Dead”?
B: All you wanna do is watch Netflix and chill? I think I’ll pass.
A: 後でうちのアパートに来て、まったりと『ウォーキング・デッド』シリーズをまとめ見しない?
B: あなたは、ネットフリックスを見てまったりすることにしか興味がないのね。私はやめておくわ。

2017年06月21日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(11)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 健康・医療・娯楽・スポーツ ●
meds
薬剤

◆解説◆
medication(薬物、薬剤)の省略形で、主に錠剤やカプセルなど「飲み薬」を指します。常に複数形で用いられます。通常は prescription drug(処方箋薬)のことであり、over-the-counter drug(市販薬)のことを meds と呼ぶことはあまりないようです。

◆例文◆
A: Have you seen my blood-pressure meds?
B: They're right there on the counter where they always are. Maybe you should get some for memory loss too.
A: 私の血圧の薬、見なかった?
B: いつもどおり、そこのカウンターの上にあるよ。物忘れの薬も、処方してもらったほうがいいんじゃないの?

2017年06月19日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(10)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 健康・医療・娯楽・スポーツ ●
vape
電子たばこを吸う

◆解説◆
「電子たばこ」の正式名称は「気化器、吸入器」を意味する vaporizer。専用液を「気化(vaporize)」させて吸い込むことで、たばこの感覚が味わえます。vape はそれを略した言い方です。

◆例文◆
A: What's that? I thought you said you quit smoking?
B: I did. This is vaping. It's not quite the same thing.
A: Well, it looks the same to me.
A: それ何? たばこ、やめたって言ってなかった?
B: うん、やめたよ。これは電子たばこで、ちょっと違うものなんだ。
A: うーん、私には同じものにしか見えないけど……。

2017年06月16日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(9)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 健康・医療・娯楽・スポーツ ●
gluten-free
グルテン[小麦]を含まない

◆解説◆
gluten(グルテン)とは、小麦に含まれるタンパク質の一種。gluten-free とは要するに、「小麦が使われていない」という意味です。gluten-free の食品をとることで、ダイエット効果や老化防止が見込めるといいます。対話例でも言及されているグルテンフリーのビールをはじめ、カレーやヌードル、お菓子など、さまざまな食品・飲み物に登場しています。

◆例文◆
A: Excuse me, can you tell me if this draft beer is gluten-free?
B: Well, it's not gluten-free, but it is delicious.
A: Thanks, but no thanks.
A: すみません、この生ビール、「グルテンフリー」ですか。
B: いいえ、グルテンフリーじゃないけど、おいしいですよ。
A: そう、じゃあ結構です。

2017年06月14日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(8)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 社会 ●
photobomb
人の写真に写り込んで台無しにする

◆解説◆
他の人が撮ろうとしている写真に写り込んで、その写真を台無しにしてしまうことです。偶然そうなってしまう場合もあれば、変顔でわざと写り込む prank(いたずら)の場合もあります。

◆例文◆
A: The next time you see Dave, tell him I'm going to kick his ass.
B: What's he done?
A: I just noticed that he photobombed every single picture we took at the wedding last weekend.
A: 今度デーブに会ったら、お前のケツに蹴りを入れてやるって僕が言ってたって伝えてくれ。
B: 彼、何したの?
A: さっき気付いたんだけど、先週末の結婚式で撮った写真に全部あいつが写り込んで、台無しにしてくれたんだよ。

2017年06月12日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(7)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 社会 ●
slut-shaming
古い価値観で女性を蔑むこと

◆解説◆
slut は「ふしだらな女、尻軽女」という意味の俗語です。「女性は(性的に)慎み深くあるべきだ」という古い価値観を女性に押し付けることを、slut-shaming(尻軽女呼ばわりして女性をおとしめること)といいます。

◆例文◆
A: You should dress more modestly when you go out. No one respects a girl who...
B: How I dress is none of your business. You're the one who should exercise more self-control and stop trying to slut-shame people.
A: 外出するときは、もっと控えめな格好をしたら? 誰も尊敬してくれないよ、女の子がそんな……
B: 私が何を着ようと、大きなお世話よ。あなたこそ自重して、古臭い価値観で女性を批判するのはやめたらどうなの。

2017年06月09日

世界の今をつかむ![2016年版]英語の新語(6)



このシリーズでは、
今までにはなかった英語の新語、トレンドワードをご紹介します。うまく自身のボキャブラリーに取り入れて、表現力をアップさせましょう!

● 社会 ●
tampon tax
女性の生理用品に課される税金

◆解説◆
日本でも消費税率の引き上げに関して軽減税率の線引きが論議されていますが、「女性の生理用品に軽減税率が適用されず、高い消費税や付加価値税がかかっているのは女性差別だ」という主張から、「女性用品に(不当に)課せられた税金」のことを tampon tax と呼びます。運動の結果、カナダでは2015年5月に、EUでは2016年3月に tampon tax の撤廃を決めています。

◆例文◆
A: I can't believe they tax feminine-hygiene products more than things like lip balm and hand cream.
B: Yeah. I've never understood tampon taxes. It's like lawmakers don't get that they're a necessity, not a luxury.
A: リップクリームやハンドクリームよりも女性の生理用品への課税が重いなんて、信じられないな。
B: そうなのよ。生理用品に高税率って、ほんとに訳わかんない。国会議員たちには、必需品だってことがわかってないみたいね、ぜいたく品じゃなくて。