2016年09月30日

この擬態語、英語で何と言う?(19)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の見た目・性格 ●
greasy face
脂ぎとぎとの顔

◆解説◆
grease(油脂)の形容詞形である。oily よりも、油っ気に対する「嫌悪感」が強い言葉であるため、相手の顔や手について用いると、やや悪口のような響きを伴う。

◆例文◆
A: What can I do about my greasy face?
B: Here−try one of my oil blotters.
A: 顔が脂でぎとぎと。どうしよう?
B: はい、これ。油取り紙を使ってみたら?

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月28日

この擬態語、英語で何と言う?(18)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の見た目・性格 ●
glossy hair
つやつやした髪

◆解説◆
「紙」でも「髪」でも、見た目からそのつやがわかる様子は glossy を使って言えます。ちなみに、「ぼさぼさの髪」は unkempt hair や shaggy hair と言います。

◆例文◆
A: How do you get such glossy hair?
B: I use a hair mask every other day.
A: どうやったらそんなにつやつやの髪になるの?
B: 一日おきにヘアマスクを使っているの。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月26日

この擬態語、英語で何と言う?(17)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の見た目・性格 ●
huggy
ぽっちゃり

◆解説◆
かわいくて、思わず抱きしめたくなるような「ぽっちゃり」は、ポジティブな意味合いを含む huggy で表せます。類義語の chubby も使えますが、特に肯定的なニュアンスはないので使う際には注意しましょう。

◆例文◆
A: I'm not fat−I'm huggy!
B: Exactly! You're adorable.
A: 私は太っているんじゃないの、ぽっちゃりしているだけ!
B: そうだね。君はかわいいよ。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月23日

この擬態語、英語で何と言う?(16)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の見た目・性格 ●
caterpillar eyebrows
げじげじ眉毛

◆解説◆
毛深く太い眉毛は単純に thick eyebrows と言ったり、「毛虫」に見た目が似ていることから caterpillar eyebrows とも言います。後者は人をからかう意味でよく使います。

◆例文◆
A: You look like Groucho Marx with those caterpillar eyebrows.
B: I'm getting them waxed this afternoon.
A: そのげじげじ眉毛、グルーチョ・マルクスみたい。
B: 今日の午後、脱毛するつもりだよ。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月21日

この擬態語、英語で何と言う?(15)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 人の見た目・性格 ●
ripped body
むきむきのからだ

◆解説◆
体脂肪が十分に落とされていて、「筋肉むきむき、筋肉もりもり」のからだの様子は ripped を使って表すことができます。ripped はスラングですが、くだけた感じを避けたい場合は、muscular や muscly を用いることもできます。

◆例文◆
A: Have you seen Steve lately? He's ripped!
B: I know. He's been working out almost every day since January.
A: 最近、スティーブに会った? 彼、むきむきよ!
B: 知ってる。彼は1月からほぼ毎日鍛えてるんだよ。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月19日

この擬態語、英語で何と言う?(14)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 物・動物の様子 ●
watery eyes
うるうるした瞳

◆解説◆
「うるうる」の語源は「潤む」。つまり、水をたたえた状態を表すので、watery を使うとよいです。teary(涙にぬれた)とも言えます。

◆例文◆
A: Why are your eyes all watery? Are you crying?
B: No. I just put in some eye drops.
A: 目がうるうるしてるけど、泣いてるの?
B: 違うの。目薬を差したばかりなの。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月16日

この擬態語、英語で何と言う?(13)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 物・動物の様子 ●
fluffy animal
もふもふした動物

◆解説◆
「もふもふ」は、動物が比較的長く、密度の濃い毛で覆われているさまを描写するときによく使われる表現ですが、こういうときは、fluffy を使うとよいです。ちなみに、「ふわふわのオムライス」は fluffy omuraisu と表せます。

◆例文◆
A: Oh, my gosh! Look at the bunny!
B: It's so cute and fluffy!
A: ちょっと、あのうさぎ見て!
B: もふもふしてて超かわいい!

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月14日

この擬態語、英語で何と言う?(12)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 物・動物の様子 ●
drip-drip noise
ぽたぽたと水滴が落ちる音

◆解説◆
「コーヒーをドリップする」などと言いますが、水滴などが「ぽたぽた」と落ちる音は、drip-drip noise と言えます。動詞 drip は「〈液が〉したたる」という意味で、「シャワーの水がぽたぽたと垂れている」なら、The shower is dripping. となります。

◆例文◆
A: What's that drip-drip noise?
B: The shower's broken.
A: このぽたぽた垂れる音、何かしら?
B: シャワーが壊れているんだ。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月12日

この擬態語、英語で何と言う?(11)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 物・動物の様子 ●
textured paper
ざらざらした紙

◆解説◆
紙や布の表面のざらつきを表現する場合、textured を使います。反対の「つやつやした、光沢のある」は glossy を使います。

◆例文◆
A: Check out this letter he wrote me.
B: Wow--hand-calligraphed on textured paper. He's certainly got style.
A: 彼が私に書いた手紙を見て。
B: わお。ざらざらした紙に手書きの達筆文字。しゃれた人だね。

posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月09日

この擬態語、英語で何と言う?(10)



このシリーズでは、
「さくさくこなす」「きゅんきゅんする」など、習得すれば必ずスピーキングに役立つ擬態語・擬音語の英語表現を取り上げます。意外と知っている単語で言えてしまうことも。苦手意識を持たず、ひとつひとつ確認していきましょう!

● 物・動物の様子 ●
shabby clothes
よれよれの服

◆解説◆
衣類の「よれよれ」や「ぼろぼろ」は、shabby(着古した、いたんだ)を使うとよいでしょう。worn-outでもOKです。

◆例文◆
A: Mark, you know Mom doesn't like those shabby clothes you're wearing.
B: All right. I'll change.
A: マーク、お母さんがそのよれよれの服嫌いなの知ってるでしょ?
B: わかったよ。着替えるよ。


posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | この擬態語、英語で何と言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする