2008年05月16日

英語の間違い徹底チェック(15)


リスニングにトライ!

何でもない簡単な日常会話の中で危険な表現ミスをしてしまっているかも!?
日本人特有の「落とし穴」から抜け出し、正しい表現を身に付けましょう!


「会社を出ました」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

He left office.He left the office.


<解説>
冠詞の the をお忘れなく。leave office は「辞任する」という意味なので、会社を辞めたことになってしまう。

A: May I speak to Mr. Smith?
 スミスさんをお願いします。
B: I'm sorry, but he left the office half an hour ago.
 あいにくですが、30分前に会社を出ました。



「何で日本に来たの」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

What brought you to Japan?Why did you come to Japan?


<解説>
この聞き方は、ちょっと失礼すぎる。まるで「何しに来たの?」と聞いているような感じになる。

A: What brought you to Japan?
 なぜ日本にいらっしゃったのですか。
B: Well, I came here to study Japanese culture.
そうですね、日本の文化について研究するためです。
posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語の間違い徹底チェック!

2008年05月14日

英語の間違い徹底チェック(14)

英語の間違い徹底チェック(14)


リスニングにトライ!

何でもない簡単な日常会話の中で危険な表現ミスをしてしまっているかも!?
日本人特有の「落とし穴」から抜け出し、正しい表現を身に付けましょう!


「クッキー食べて」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

Try these cookies.Try to eat these cookies.


<解説>
try to do は「頑張って〜する」というニュアンス。これでは「大変だと思うけど食べてね」の意味合いになるので、ためらうのも無理はない。

A: Try these cookies. They're really good.
 このクッキー食べてみて。すっごくおいしいよ。
B: Oh, may I? I love cookies.
 え、いいの? クッキー大好き。


「面白いジョークだなあ」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

What a funny joke!What a joke!

<解説>
What a joke! は「冗談じゃない!」という、ケンカのときの決まり文句。funny(おもしろい)が必要。

A: What a funny joke! You're really good at making people laugh!
 なんておもしろいジョークなの! あなたって、人を笑わせるのが本当に上手だわ!
B: I'm glad you think so.
 そう思ってもらえてうれしいよ。
posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語の間違い徹底チェック!

2008年05月12日

英語の間違い徹底チェック(13)


リスニングにトライ!

何でもない簡単な日常会話の中で危険な表現ミスをしてしまっているかも!?
日本人特有の「落とし穴」から抜け出し、正しい表現を身に付けましょう!


「お風呂はどこ?」」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

Where is the bath?Where is the bathroom?


<解説>
bathroom はもともと「トイレ・洗面台・浴槽」を含む言葉だったが、今は「トイレ・洗面台」だけでも、えん曲的な表現として bathroom と言う。「風呂」を特定したいときは bath を用いる。

A: Where is the bath?
 お風呂はどこですか。
B: It's on the first floor.
 1階です。



「サボった」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

I sabotaged my company.I skipped work today.


<解説>
フランス語の sabotage の意味は「怠業、怠惰」だが、英語では「@破壊活動工作 A〜に破壊行為を行う」の意味になってしまう。

A: I skipped work today.
 今日は会社をサボっちゃった。
B: Good! Let's go to the movies.
 いいね! 映画を見に行こうよ。
posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語の間違い徹底チェック!

2008年05月09日

英語の間違い徹底チェック(12)


リスニングにトライ!

何でもない簡単な日常会話の中で危険な表現ミスをしてしまっているかも!?
日本人特有の「落とし穴」から抜け出し、正しい表現を身に付けましょう!

予定を聞かれて「旅行に行く」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

She's going to take a trip.She's going to trip.


<解説>
名詞のtripは「旅行」だが、動詞のtripはtrip against a chair「イスにつまずく」のように、「つまずく」の意味だから。

A: Does she have plans for the holidays?
 彼女は休暇に何をするのかな?
B: She's going to take a trip to Hokkaido.
 北海道に旅行するんですって。



「田舎に帰る」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

I'm going back to my hometown.I'm going back to my country.


<解説>
the country で「(都会に対して)田舎」の意味もあるが、これだと「母国に帰る」という意味になってしまう。「故郷」という意味の hometown を使おう。

A: Are you free this weekend?
 今週末はひま?
B: No, I'm going back to my hometown.
 いいや、田舎に帰るんだ。
posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語の間違い徹底チェック!

2008年05月07日

英語の間違い徹底チェック(11)


リスニングにトライ!

何でもない簡単な日常会話の中で危険な表現ミスをしてしまっているかも!?
日本人特有の「落とし穴」から抜け出し、正しい表現を身に付けましょう!

◆電話で「どちら様ですか」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

Who are you?Who's calling, please?



<解説>
電話でいきなり「お前は誰だ?」と言われたら、それは失礼というもの。

A: Hello. Is John there?
 もしもし、ジョンはいますか。
B: Who's calling, please?
 どちらさまですか。



◆有名人を発見して「サインをください」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

May I have your sign?May I have your autograph?


<解説>
いわゆる有名人の「サイン」はautograph。英語のsignは「署名」のことだ。

A: It's an honor to meet you.May I have your autograph?
 お会いできて光栄です。サインしていただけますか。
B: Sure, my pleasure.
 ええ、喜んで。
posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語の間違い徹底チェック!

2008年05月05日

英語の間違い徹底チェック(10)


リスニングにトライ!

何でもない簡単な日常会話の中で危険な表現ミスをしてしまっているかも!?
日本人特有の「落とし穴」から抜け出し、正しい表現を身に付けましょう!

「彼の娘は十代後半です」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

His daughter is a high teen.His daughter is in her late teens.


<解説>
「ハイティーン」は和製英語。high は「麻薬などでハイである」という意味にとられてしまう恐れがある。highではなくlateを使い、in one's late teens と言おう。ちなみに「ローティーン」も和製英語で in one's early teens が正しい。

A: His daughter is in her late teens.
 彼の娘は十代後半だよ。
B: Is she still in high school?
 まだ高校生なの?



「このテレビドラマには飽き飽きした」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

I'm tired of that TV drama.That TV drama is tired.


<解説>
主語を「テレビドラマ」にしてしまったため、変な文になってしまった。I から始めてみよう。

A: I'm tired of that TV drama.
 あのテレビドラマには飽き飽きしたわ。
B: Me, too. The story's terrible.
 僕もだよ。ストーリーがひどすぎる。
posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語の間違い徹底チェック!

2008年05月02日

英語の間違い徹底チェック(9)


リスニングにトライ!

何でもない簡単な日常会話の中で危険な表現ミスをしてしまっているかも!?
日本人特有の「落とし穴」から抜け出し、正しい表現を身に付けましょう!

「メークしている」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

She's making her face.She's putting on her makeup.


<解説>
「メークする」は make ではなく、put on one's makeup を用いる。また、make a face では「しかめ面をする」の意味になってしまうので要注意。

A: Where's Sarah?
 サラはどこ?
B: She's in the bathroom putting on her makeup.
 彼女ならトイレでお化粧してるわよ。



「彼女はネコを3匹飼っている」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

She has three cats.She keeps three cats.


<解説>
keep は確かに「飼う」という意味で間違いないが、家畜に対して使うのが普通。keep ではなく、have を使わなければおかしい。

A: Does she live alone?
 彼女はひとり暮らしなの?
B: Yes, but she has three cats.
 うん。でもネコを3匹飼っているよ。
posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語の間違い徹底チェック!

2008年04月30日

英語の間違い徹底チェック(8)


リスニングにトライ!

何でもない簡単な日常会話の中で危険な表現ミスをしてしまっているかも!?
日本人特有の「落とし穴」から抜け出し、正しい表現を身に付けましょう!

「辺ぴなところにあるよ」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

It's in a local place.It's in a remote place.


<解説>
local は「地元の」という意味の形容詞。これでは「遠い、辺ぴな」という意味にはならない。

A: How long will it take us to get to the restaurant?
 レストランまでどれくらいかかるの?
B: Two hours.It's in a remote place.
 2時間だよ。辺ぴなところにあるんだ。



「彼は古びた本をたくさん持っている」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

He has a lot of old books.He has a lot of dirty books.


<解説>
dirty は「汚い」という意味だが、「わいせつな」という意味もあるので注意。つまり、dirty book とは、何のことかおわかりだろう。

A: He has a lot of old books.
 彼は古い本をたくさん持っているね。
B: Yeah, his wife is always complaining.
 ええ。奥さんはいつも文句言ってるわよ。
posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語の間違い徹底チェック!

2008年04月28日

英語の間違い徹底チェック(7)


リスニングにトライ!

何でもない簡単な日常会話の中で危険な表現ミスをしてしまっているかも!?
日本人特有の「落とし穴」から抜け出し、正しい表現を身に付けましょう!

「たばこをやめた」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

I stopped to smoke. I stopped smoking.


<解説>
stop は不定詞を目的語に取らない動詞の代表例。この文では「たばこを吸うために立ち止まった」という意味になってしまう。動名詞を使おう。

A: I stopped smoking. I haven't had a cigarette for two months.
 たばこをやめたよ。もう2カ月も吸ってない。
B: Good for you! I wish I could stop smoking, too.
 すごいわ! 私もやめられたらいいんだけど。



「脚がほっそりしている」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

She has slender legs.She has slender feet


<解説>
feet(foot)が指すのは、くるぶしより下の部分。そこだけほっそりしていても、あまり魅力的には思われない……。

A: Do you think she could be a model?
 彼女、モデルになれると思わない?
B: Yeah. She has slender legs.
 うん。脚が細いしね。
posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語の間違い徹底チェック!

2008年04月25日

英語の間違い徹底チェック(6)


リスニングにトライ!

何でもない簡単な日常会話の中で危険な表現ミスをしてしまっているかも!?
日本人特有の「落とし穴」から抜け出し、正しい表現を身に付けましょう!

「テニス部に入るつもり」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

I'm going to join the tennis club.I'm going to enter the tennis club.


<解説>
enter は確かに「〜に入る」という意味だが、「(建物などに)入る」という意味。非常によくある間違いの1つだ。

A:Are you thinking of joining any club activities?
何か部活には入るつもりなの?
B: I'm going to join the tennis club.
 テニス部に入ろうと思ってるんだ。



「死ぬまで一緒にいたい」と言いたい時、どっちが正しい!?◆

I hope my marriage lasts until death.I hope my wedding lasts until death.


<解説>
日本人にありがちな間違い。wedding は「結婚」ではなく「結婚式」だ。これでは「このままずっと結婚式が続けばいいのに」という意味になってしまう。「結婚」は marriage だ。lasts until death の代わりに lasts a life time と言ってもいいだろう。

A: I hope my marriage lasts until death.
 死ぬまで一緒にいたいと思います。
B: I'm sure you'll both be very happy.
 お二人はきっと、すごく幸せになれると思いますよ。
posted by 朝日出版社 at 09:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語の間違い徹底チェック!